Translation for "venerably" to russian
Venerably
adverb
Translation examples
This is not my first statement to this venerable assembly.
Для меня это не первое выступление на этой почтенной ассамблее.
Is it not paradoxical that at this moment, when the need for civilized discussion between people is greater than ever, this venerable institution is deemed inconsequential?
Разве не парадоксально то, что именно сейчас, когда цивилизованный диалог между людьми необходим как никогда, этот почтенный институт обречен на положение бесполезной организации?
The platform for such boldness and such imagination is here, in this venerable institution founded 63 years ago on the pillars of peace, justice and freedom for all.
Основа для этого находится здесь, в этой почтенной Организации, основанной 63 года назад на принципах мира, справедливости и всеобщей свободы.
Since the publication reaches a subscriber base of some 9,000 readers in English and fewer in other languages, some would be inclined to close it down, despite its venerable pedigree.
Поскольку количество подписчиков этого издания составляет лишь 9000 человек, читающих его на английском языке, и еще меньше -- на других языках, некоторые могут склониться к мысли о том, чтобы его закрыть несмотря на его почтенный возраст.
There must also be an awareness that every human life was a precious gift, that pregnancy was not a disease, that children were a blessing, that persons with disabilities deserved special care and consideration and that older persons were worthy of veneration and esteem.
Необходимо также сознавать, что любая человеческая жизнь является бесценным даром, что беременность - это не болезнь, что дети - это счастливый дар, что лица с физическими недостатками заслуживают особой заботы и внимания и что пожилые люди заслуживают почтения и уважения.
Mr. Douglas (Saint Kitts and Nevis): I wish to begin by thanking His Excellency Srgjan Kerim for his leadership over the past year as President of this august and venerable body at its sixty-second session.
Г-н Дуглас (Сент-Китс и Невис) (говорит поанглийски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Его Превосходительству Срджяну Кериму за его руководящую роль в прошлом году в качестве Председателя этого высокого и почтенного органа на его шестьдесят второй сессии.
I also greet the Arab nation and its kings, Presidents and Emirs on the occasion of the sixtieth anniversary of the founding of the League of Arab States, that venerable organization that has served the Arab world and brought its States and peoples together under one banner, and protected its identity from fragmentation and oblivion.
Приветствую также арабскую нацию и ее монархов, президентов и эмиров по случаю шестидесятой годовщины создания Лиги арабских государств, этой почтенной организации, которая сослужила службу арабскому миру и собрала под единым знаменем его государства и народы, уберегла арабскую нацию от распада и деградации.
Reforming the main world body entrusted with the maintenance of peace and security clearly remains a top priority on the agenda of many States Members of the United Nations, as is, implicitly, the broader political or institutional reform of our venerable Organization, which should accordingly be given adequate priority in the context of the overall process of the pursuit of change in the United Nations.
Реформа главного мирового органа, на который возложена ответственность за поддержание мира и безопасности, явно остается приоритетом в повестке дня многих государства -- членов Организации Объединенных Наций, как и, безусловно, широкая политическая и организационная реформа нашей почтенной Организации, которой следует соответственно уделять приоритетное внимание в контексте общего процесса поисков путей к преобразованию Организации Объединенных Наций.
Founded in 1966 by a Buddhist nun, the venerable Master Cheng Yen, in a rural and impoverished area along the eastern coast of the Taiwan Province of China, the Buddhist Tzu Chi Foundation is a prime example of how the empowerment of women through taking action can help to bring about egalitarian and environmental consciousness rooted in compassion and strengthened by Buddhist philosophy.
Буддийский фонд <<Тзу Чи>> был основан в 1966 году буддийской монахиней, почтенным мастером Чэн Уэнь в бедном сельском районе на восточном побережье Тайваня (провинции Китайской Народной Республики), и является ярким примером того, как расширение прав и возможностей женщин путем принятия конкретных мер способно помочь добиться эгалитарной и экологической сознательности, основанной на сострадании и подкрепленной буддийской философией.
If we regard the International Court of Justice more as a continuation than as a successor of the venerable Permanent Court of International Justice -- which is highly justifiable -- it is plain that the Court to which I refer is the is the one that was founded under the latter name in 1922, and then, in 1946, with changes that simply reflected the new international order, it became the Court whose report we are now considering and whose activities in recent years have expanded in an impressive fashion.
Если мы будем рассматривать Международный Суд скорее как некое продолжение, а не преемника почтенной Постоянной палаты международного правосудия -- что в высшей степени оправдано, -- ясно, что Суд, о котором я говорю, это и есть тот самый Суд, который был основан под вышеуказанным именем сначала в 1922 году и затем в 1946 году с учетом изменений, которые просто отражали новый международный порядок; он стал судом, доклад которого мы сейчас рассматриваем и деятельность которого в последние годы приобрела впечатляющий размах.
Venerable Serbs and Gypsies...
Почтенные сербы и цыгане...
You're the most venerable here.
Вы здесь - самый почтенный.
Thanks to our venerable master.
Благодаря нашему почтенному хозяину.
- And how is the venerable state chairman?
- Как почтенный председатель?
Most venerable, I have seen him!
Почтеннейший, я видел его!
Not so soon, Venerable Sir.
Не так быстро, почтенный господин.
The venerable Jaybo Hood requests an audience.
Почтенный Джейбо Худ просит внимания.
My lord, your holiness, most venerable priest of...
Мой лорд, ваша святость, почтеннейший жрец...
Say it : "I do am, O venerable father."
Скажи: "Это так, о почтенный отец."
I bring joy to venerable ladies. I'm often...
Мне приятно общение с почтенными матронами.
venerable looking wizards arguing over the latest article in Transfiguration Today;
почтенные волшебники, которые за завтраком обсуждали последнюю статью в «Трансфигурации сегодня»;
it was as though he had sprung into being as Harry had known him, venerable and silver-haired and old.
Дамблдор словно бы и родился таким, каким знал его Гарри, — почтенным старцем с гривой серебристых волос.
'There,' he said, 'there is the cause of the death of this venerable woman'--(which was a lie, because she had been ill for at least two years)--'there she stands before you, and dares not lift her eyes from the ground, because she knows that the finger of God is upon her.
«Вот кто была причиной смерти этой почтенной женщины» (и неправда, потому что та уже два года была больна), «вот она стоит пред вами и не смеет взглянуть, потому что она отмечена перстом божиим;
Italy still continues to command some sort of veneration by the number of monuments of this kind which it possesses, though the wealth which produced them has decayed, and though the genius which planned them seems to be extinguished, perhaps from not having the same employment.
Италия по сию пору продолжает вызывать своего рода почтение к себе и восхищение благодаря большому количеству памятников, которыми она обладает, хотя богатство, создавшее их, исчезло и хотя гений, породивший их, по-видимому, умер, может быть, по тому, что не находил прежнего занятия.
and the respect which he felt for her high rank, and his veneration for her as his patroness, mingling with a very good opinion of himself, of his authority as a clergyman, and his right as a rector, made him altogether a mixture of pride and obsequiousness, self-importance and humility.
Почтение к ее высокому рангу, благоговение перед личностью патронессы и вместе с тем высокое мнение о собственной персоне, авторитете священнослужителя и правах главы церковного прихода сделали из него человека, в характере которого своеобразно переплелись высокомерие и угодничество, самодовольство и униженность.
Burning with excitement, Katerina Ivanovna immediately expanded on all the details of this wonderful and peaceful future life in T------, the school-masters she would invite to give lessons in her institute, the venerable old Frenchman, Mangot, who had taught French to Katerina Ivanovna herself at the institute, and was now living out his old age in T------, and who would certainly come to her on quite suitable terms.
Воспламенившись, Катерина Ивановна немедленно распространилась о всех подробностях будущего прекрасного и спокойного житья-бытья в Т…; об учителях гимназии, которых она пригласит для уроков в свой пансион; об одном почтенном старичке, французе Манго, который учил по-французски еще самое Катерину Ивановну в институте и который еще и теперь доживает свой век в Т… и, наверно, пойдет к ней за самую сходную плату.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test