Translation examples
Abuse of a dominant position of market power can vary widely from one sector to another.
Масштабы злоупотреблений доминирующим положением на рынке могут широко варьироваться в зависимости от сектора.
Consequently, the ethno-cultural composition of countries will vary widely and internationally comparable classification is not recommended.
Вследствие этого этнокультурный состав стран будет широко варьироваться, и не существует каких-либо рекомендаций относительно сопоставимой классификации на международном уровне.
Consequently for these reasons, and because the ethno-cultural composition of countries will vary widely and no internationally comparable classification is recommended.
Соответственно, вследствие этого, а также вследствие различий в этнокультурной структуре стран они будут широко варьироваться, и не существует каких-либо рекомендаций относительно сопоставимой классификации на международном уровне.
18. Depending on the nature of their goals, objectives and targets, the duration of partnerships can vary widely, ranging from two years to an undefined period (open-ended).
18. В зависимости от характера их целей, задач и плановых заданий продолжительность существования партнерств может широко варьироваться -- от двух лет до неопределенного периода времени (бессрочные).
However, the impact, measured by the change in countries' terms of trade and the portion of the increased revenues retained in the economy, has varied widely depending on the commodity composition of trade.
Однако общий эффект, выражающийся в изменении условий торговли в странах и доле возросших поступлений, остающихся в экономике, широко варьировался в зависимости от товарной структуры торговли.
Naming and labelling practices for ODS in international trade can vary widely, so customs officers and ozone officers may find it difficult to identify exactly what is being imported into their country.
Практика наименования и маркировки озоноразрушающих веществ в международной торговле может широко варьировать, и поэтому таможенным органам и ведомствам, отвечающим за охрану озонового слоя, возможно, будет трудно установить, что конкретно ввозится в их страну.
Paragraph 11 45. The key premise, as the consultant recognizes, underlying the adoption of a single post adjustment index for an area, such as metropolitan New York, in which prices and costs can vary widely, is that staff can freely choose where to reside within that area.
45. Как признает консультант, основной предпосылкой, объясняющей установление единого индекса корректива по месту службы для того или иного района, включая район города Нью-Йорка, где цены и расходы могут широко варьироваться, состоит в том, что сотрудники пользуются свободой выбора в отношении места жительства в пределах этого района.
Maternal mortality rates vary widely.
Показатель материнской смертности широко варьируется.
The types and extent of cooperation vary widely.
Тип и масштаб сотрудничества широко варьируется.
However, their representation varies widely across States.
Однако показатели представленности широко варьируются между штатами.
This varies widely between nine months and six years.
Этот возраст широко варьируется от шести месяцев до шести лет.
Unmet need varies widely across and within regions.
Уровень неудовлетворенных потребностей широко варьируется как в различных регионах, так и внутри регионов.
Gender roles are learned, and vary widely within and between cultures.
Гендерные роли по-разному понимаются, и их характер широко варьируется в различных культурах.
35. The unemployment rate varies widely in the country's 28 administrative regions.
35. Во всех 28 административных областях страны уровни безработицы широко варьируются.
These practices vary widely, in keeping with the social and cultural heritage of different countries.
Эти методы широко варьируются, отражая социально-культурное наследие различных стран 7/.
TCO varies widely based on geographical regions, organizational context and availability of skills.
ОРВ широко варьируются в зависимости от географических регионов, организационного контекста и наличия навыков.
Technologies applicable to dryland areas affected by desertification and drought vary widely from place to place.
Технологии, применяемые в засушливых районах, которые затронуты опустыниванием и засухой, широко варьируются.
Acts of contrition vary widely.
Акты раскаяния широко варьируются.
244. It should be noted that the number of hours spent on individual cases may vary widely.
244. Следует отметить, что количество часов, затрачиваемое на отдельные дела, может варьироваться в широких пределах.
This may help prevent disputes between the public authorities and individual operators and to avoid corruption as the costs of implementing monitoring programme may vary widely.
Все это может способствовать предотвращению конфликтов между государственными органами и отдельными операторами и недопущению коррупции, поскольку затраты на осуществление программ мониторинга могут варьироваться в широких пределах.
This may help to prevent disputes between the public authorities and individual operators and to avoid corruption, as the costs of implementing monitoring programmes may vary widely.
Все это может способствовать предотвращению конфликтов между уполномоченными государственными органами и отдельными операторами и недопущению коррупции, поскольку затраты на осуществление программ мониторинга могут варьироваться в широких пределах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test