Translation for "values underlying" to russian
Similar context phrases
Translation examples
It is essential to distinguish between cultural and traditional practices and the cultural values underlying them.
Так, необходимо отделять культурную и традиционную практику от культурных ценностей, лежащих в основе этой практики.
78. Switzerland attaches great importance to the values underlying the implementation of fundamental rights.
78. Швейцария хранит ярко выраженную приверженность ценностям, лежащим в основе осуществления и соблюдения основных прав.
In Uruguay, a research paper was prepared in consultation with and published by UNESCO on the topic of: "Values Underlying the Uruguayan Culture."
В Уругвае в консультации с ЮНЕСКО было подготовлено исследование, опубликованное затем ЮНЕСКО, на тему: "Ценности, лежащие в основе уругвайской культуры".
The new chapter III successfully embodied the values underlying the former article 19, without referring to "crimes".
В новой главе III с успехом отражены ценности, лежавшие в основе бывшей статьи 19, и отсутствует указание на <<преступление>>.
The generosity of so many individuals, communities, and their governments reaffirmed the universal values underlying humanitarian assistance and refugee protection.
Щедрость столь многих лиц, общин и их правительств вновь подтвердила универсальные ценности, лежащие в основе гуманитарной помощи и защиты беженцев.
While the values underlying human rights may be worded differently than Tongan customary values, both express similar aspirations.
Хотя ценности, лежащие в основе прав человека, могут быть сформулированы не совсем так, как звучат традиционные тонганские ценности, и те, и другие выражают одинаковые чаяния.
While highlighting these features of Brazilian society, we wish at the same time to touch upon some of the core values underlying the initiative to carry out a dialogue among civilizations.
Подчеркивая эти черты бразильского общества, мы в то же время хотели бы коснуться ряда ключевых ценностей, лежащих в основе инициативы по проведению диалога между цивилизациями.
But the value underlying that right - the sanctity of human life - puts it on another plane than that of other deep human goods protected by the Covenant.
Однако ценность, лежащая в основе этого права, т.е. священный характер человеческой жизни, ставит его на иной уровень по сравнению с другими важнейшими элементами человеческого достояния, защищаемыми Пактом.
As an outcome of those deliberations we were able to adopt a number of resolutions and, importantly, a ministerial Declaration on the Review Conference, in which we collectively reaffirmed our commitment to the principles and values underlying and reflected in the Rome Statute.
Результатом этих обсуждений стало принятие целого ряда резолюций и, что важно, министерской декларации по обзору, в которой мы коллективно подтвердили нашу приверженность принципам и ценностям, лежащим в основе Римского статута и отраженным в нем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test