Similar context phrases
Translation examples
Valuations are subject to impairment review, which takes into consideration the variances between moving average price valuation and current replacement cost as well as slow-moving and obsolete items.
Оценки стоимости запасов подлежат пересмотру для учета ее снижения, при проведении которого принимаются во внимание разница между величиной стоимости, оцененной по скользящей средней цене, текущей стоимостью замещения, а также малоподвижные и устаревшие единицы запасов.
Valuations are net of write-downs from cost to current replacement cost/net realizable value, which are recognized in the statement of financial performance.
Оцененные величины стоимости представляют собой чистые суммы, полученные в результате понижения себестоимости до величины текущей стоимости замещения или чистой стоимости реализации, которые учитываются в ведомости финансовых результатов.
Valuation 1. The table below presents the fair value hierarchy of the UNDP available-for-sale financial instruments carried at fair value at 31 December 2013.
1. В нижеследующей таблице приводится информация о распределении финансовых инструментов ПРООН, оцененных по справедливой стоимости по состоянию на 31 декабря 2013 года, по уровням иерархии оценок справедливой стоимости.
Their output should be valued at cost if no market valuation is available.
Их выпуск должен оцениваться по себестоимости, если рыночная оценка отсутствует.
Equipment and vehicle valuations are based on acquisition costs less depreciation.
Оборудование и автотранспортные средства оцениваются по стоимости приобретения за вычетом амортизации.
Comparison of the estimated benefits (Million Euro, calculated using country-specific valuations).
Сопоставление оцениваемых выгод (в млн. евро, рассчитано с использованием пострановых оценок)
Individual valuation is done by an expert who estimates the market value of a particular property.
Индивидуальная стоимостная оценка проводится экспертом, оценивающим рыночную стоимость того или иного имущества.
These diamonds are valued by Diamond Counsellor International, the external valuator for Endiama, in the Central Bank.
Эти алмазы оцениваются <<Дайэмонд каунселэр интернешнл>>, внешним оценщиком <<Эндиамы>>, в Центральном банке.
Such holdings are valued by the general partner on a quarterly basis, in conjunction with management and valuation specialists.
Такой портфель оценивается генеральным партнером на ежеквартальной основе совместно с руководством и специалистами по оценке.
Inter Sea's valuation of the lost equipment is based on its estimate of original acquisition cost.
184. "Интер си" оценивает стоимость утраченного оборудования по цене приобретения.
The liabilities for pensioners and their beneficiaries were valued on the basis of their accrued pension entitlements as of the valuation date.
Обязательства перед пенсионерами и их бенефициарами оценивались на основе их накопленных пенсионных прав на дату оценки.
Kinkabe agrees in principle to the terms of the sale and valuates your company at $625 million.
Кинкабе дал принципиальное согласие на условие продажи и он оценивает вашу компанию в 625 миллионов.
If a debtor offered payment in gold, the creditor might either reject such payment altogether, or accept of it at such a valuation of the gold as he and his debtor could agree upon.
Если должник предлагал уплатить золотом, кредитор мог или отвергнуть такой платеж, или согласиться на него, причем золото при этом оценивалось по соглашению между ним и его должником.
A tax upon the produce of land which is levied in money may be levied either according to a valuation which varies with all the variations of the market price, or according to a fixed valuation, a bushel of wheat, for example, being always valued at one and the same money price, whatever may be the state of the market.
Налог с продукции земли, взимаемый деньгами, может взиматься или по оценке, меняющейся в соответствии со всеми изменениями рыно чной цены, или согласно твердой оценке, так что, например, бушель пшеницы всегда оценивается в одну и ту же цену независимо от состояния рынка.
By a very exact account it appears that, in 1755, the whole revenue of the clergy of the Church of Scotland, including their glebe or church lands, and the rent of their manses or dwelling-houses, estimated according to a reasonable valuation, amounted only to L68,514 1s. 5 1/12d.
Согласно вполне точным данным, явствует, что в 1755 г. весь доход духовенства шотландской церкви, включая церковные земли и ренту с его жилых домов, оценивался, по осторожной оценке, всего только в 68 514 ф. и 5 1/12 п.
However, the monetary valuation of many environmental benefits and costs is difficult.
Однако многие экологические выгоды и издержки сложно оценить в денежном выражении.
Bojoplast did not explain the basis for its valuation of the tangible property.
303. "Бойопласт" не пояснила, каким образом она оценила стоимость этого материального имущества.
The valuation of work needs to be looked at, for example valuing care-taking and nursing work higher.
Необходимо пересмотреть ценность разных видов труда, например выше оценить стоимость услуг по уходу и попечительству.
11. The ordinary meaning given to the word 'assess' in English dictionaries is 'to measure, to evaluate, to valuate or to appraise'.
11. Обычным значением, придаваемым слову "assess" в английских словарях, является "измерить, оценить, установить или расценить".
Changes in physical activity behaviour will result in changes in health outcomes that can then be economically valuated.
Изменения в отношении людей к физической активности приведут к изменениям в видах воздействия на здоровье, которые затем можно будет оценить в экономических показателях.
In some cases assets may have been valued by the parties before commencement of the proceedings and that valuation may still be valid at commencement.
В некоторых случаях активы могут быть оценены сторонами до открытия производства и действительность такой оценки может сохраняться на момент открытия.
The bank valuation is at least three hundred and fifty
Банк оценил в триста пятьдесят.
Maybe we should take the valuation from a month ago.
Может, мы должны были её оценить месяц назад.
So we should take the valuation from then. From that moment.
Итак, мы должны оценить квартиру с того момента.
It was going to be the subject of a billion-dollar market valuation.
Это должно было оцениться на рынке в миллиард долларов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test