Translation for "vallat" to russian
Similar context phrases
Translation examples
15. At its opening session, at the invitation of the Chairman, the Meeting of States Parties was addressed by the Director-General of the World Organisation for Animal Health (OIE), Dr. Bernard Vallat, and the Deputy Director-General of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), Mrs. Grace Asirwatham.
15. На вступительном заседании с обращениями к Совещанию государств-участников по приглашению Председателя выступили Генеральный директор Всемирной организации по охране здоровья животных (МЭБ) д-р Бернар Валла и заместитель Генерального директора Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) г-жа Грейс Асирватам.
It should be noted, however, that the second Special Rapporteur, Sir Francis Vallat, had proposed the adoption of a provision governing this question, in response to a request to that effect made by the United States of America.
Тем не менее следует отметить, что второй Специальный докладчик сэр Фрэнсис Валлат внес предложение о принятии специального положения, регулирующего этот вопрос, с тем чтобы учесть просьбу в этом смысле, сформулированную Соединенными Штатами Америки.
4. Following Sir Humphrey Waldock's resignation, the Commission decided, at its twenty-fifth session, in 1973, to appoint a new Special Rapporteur for the topic, Sir Francis Vallat, to succeed him.
4. После ухода в 1973 года сэра Хамфри Уолдока Комиссия на своей двадцать пятой сессии решила назначить вместо него новым Специальным докладчиком по этому вопросу сэра Фрэнсиса Валлата.
The second Special Rapporteur, Sir Francis Vallat, also supported the presumption in favour of the maintenance of objections formulated by the predecessor State, while considering that there was "no need to complicate the draft by making express provisions with respect to objections".
Второй Специальный докладчик сэр Фрэнсис Валлат также выступил в поддержку презумпции сохранения в силе возражений, сформулированных государством-предшественником, считая при этом, что нет "необходимости усложнять проект добавлением специальных положений, касающихся возражений".
Nonetheless, in accordance with Sir Francis Vallat's proposal, the Commission finally deleted this requirement from the final draft article for pragmatic reasons, which it explains in the commentary to the corresponding article adopted on second reading in 1974:
Однако по предложению сэра Фрэнсиса Валлата Комиссия в конечном итоге в своем окончательном проекте статьи отказалась от этого требования по прагматическим соображениям, которые она поясняет в комментарии к соответствующей статье, принятой во втором чтении в 1974 году:
The second Special Rapporteur on the subject, Sir Francis Vallat, also supported the presumption in favour of the maintenance of reservations formulated by the predecessor State, despite the contrary view of a number of Governments, which had recommended the reversal of this presumption.
Второй Специальный докладчик по данному вопросу сэр Фрэнсис Валлат также выступал в поддержку презумпции сохранения в силе оговорок, сформулированных государством-предшественником, несмотря на противоположное мнение ряда правительств, которые выступали за изменение этой презумпции.
First report on succession of States in respect of treaties, by Sir Francis Vallat, Special Rapporteur, document A/CN.4/278 and Add.1-6, in Yearbook of the International Law Commission, 1974, vol.
Первый доклад о правопреемстве в отношении договоров, представленный Специальным докладчиком сэром Фрэнсисом Валлатом, документ A/CN.4/278 et Add. 1 à 6, в Annuaire de la Commission du droit international, 1974, vol.
(5) First proposed by Waldock in his third report, this presumption was then endorsed by the Commission, despite the proposals put forward subsequently by some States (Australia, Belgium, Canada and Poland) to reverse the presumption; the proposals in question on this subject were neither followed up by the second Special Rapporteur, Sir Francis Vallat, nor subscribed to by the Commission.
5) Эта презумпция, первоначально предложенная Уолдоком в его третьем докладе, была впоследствии утверждена Комиссией, несмотря на предложения, которые позднее высказывались некоторыми государствами (Австралией, Бельгией, Канадой и Польшей), с тем чтобы перевернуть рассматриваемую презумпцию; указанные предложения не нашли поддержки у второго Специального докладчика по данному вопросу сэра Фрэнсиса Валлата, и Комиссия также не восприняла эти пожелания.
90. It nonetheless seems preferable to abide by the principle to which the Commission itself referred in the commentary to its draft article 19 (which became article 20 of the 1978 Convention): while it decided not to refer explicitly to that point in the text of the draft itself, as had been proposed by Sir Francis Vallat, it nevertheless referred to "the general position that a reservation can only be effective at the earliest from the date when it is made".
90. Тем не менее, как представляется, лучше было бы придерживаться принципа, на который Комиссия сама сослалась в комментарии своего проекта статьи 19 (ставшего статьей 20 Конвенции 1978 года): хотя она и отказалась включить в сам текст проекта уточнение на этот счет, как предлагал Фрэнсис Валлат, она, тем не менее, ссылается на <<то общее правило, что оговорка может вступить в силу не ранее момента ее формулирования>>.
The second Special Rapporteur on the subject, Sir Francis Vallat, also supported the presumption in favour of the maintenance of objections formulated by the predecessor State: "... on the whole, the reasoning which supports the retention of the presumption in favour of the maintenance of reservations also supports the presumption in favour of the maintenance of objections which is inherent in the present draft", especially, he stressed, given that in any event it would "... always be open to the successor State to withdraw the objection if it wishes to do so".
Второй специальный докладчик по этой теме сэр Фрэнсис Валлат также поддержал презумпцию сохранения возражений, сформулированных государством-предшественником: <<... в целом доводы, выдвигаемые в поддержку сохранения презумпции о сохранении оговорок, также подкрепляют презумпцию о сохранении возражений, которая заложена в соответствующем проекте>>, тем более -- подчеркнул он, -- что, с другой стороны, <<... государство-преемник всегда будет иметь право снять возражение, если оно того пожелает>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test