Translation for "vales" to russian
Vales
noun
Similar context phrases
Translation examples
Universidade Do Vale Do Itajaí (UNIVALI)
Университет долины Итажаи (УНИВАЛИ)
In the financial year 2009- 2010 the Welsh Assembly Government will be providing core funding to the Cardiff Gypsy Traveller Project which covers South Wales and the Vale of Glamorgan.
В 2009/10 финансовом году правительство Ассамблеи Уэльса обеспечит основное финансирование проекта по цыганам и тревеллерам Кардиффа, который охватывает Южный Уэльс и долину Гламорган.
Even the Vale.
Даже в Долине.
Stay in Shady Vale.
Оставайся в Тенистой Долине.
Your home is the Vale.
Ваш дом - Долина.
Like the Vale of Shadows.
Как Долина Теней.
Tribesmen of the Vale, gather round!
Кланы Долины, соберитесь!
Gather the Knights of the Vale.
Собирайте рыцарей Долины.
We're going to the Vale.
Мы едем в Долину.
I drove through the vale.
Я ехал через долину.
Hill and vale to wander.
бродить по холмам и долинам.
Well, I'm Lord of the Vale.
Но я лорд Долины.
The vale was rich and many folk dwelt there.
Долина была плодородная и многолюдная.
for my people came from the mountain-vales, and before that from Ithilien.
но мои-то предки жили в горных долинах, а прежде того в Итилии.
The men of Ringló Vale behind the son of their lord, Dervorin striding on foot: three hundreds.
Прошагали уроженцы долины Рингло во главе с тамошним княжичем Дерворином: триста человек.
but below the air was still and breathless, as if all the Vale of Anduin waited for the onset of a ruinous storm.
а внизу стояло удушье, будто вся долина Андуина ожидала неистовой бури.
‘There are no tidings,’ said the Warden, ‘save that the Lords have ridden to Morgul Vale;
– Вестей нет, – отвечал Смотритель, – известно лишь, что войско наше очистило Моргульскую долину и двинулось дальше.
and there lay the uplands of a great vale before them, and the stream beside them went down with a cold voice over many falls.
они очутились над высокогорной долиной и услышали переплеск потока, низвергавшегося водопадами.
From the uplands of Morthond, the great Blackroot Vale, tall Duinhir with his sons, Duilin and Derufin, and five hundred bowmen.
С Мортхондского нагорья, из Темноводной долины – статный Дуингир с сыновьями Дуилином и Деруфином и пятьсот лучников.
How many hours had passed since they had entered the Morgul Vale neither Sam nor Frodo could any longer guess.
Сколько часов прошло с тех пор, как они вступили в Моргульскую долину, ни Сэм, ни Фродо гадать не пробовали.
‘They bring fire,’ said Théoden, ‘and they are burning as they come, rick, cot, and tree. This was a rich vale and had many homesteads.
– Они несут огонь, – глухо отозвался Теоден, – и поджигают все на своем пути – дома, рощи и стога. Богатый край, благословенная долина, селенье за селеньем.
Vale of tears, this is.
Юдоль плача это зовут.
This world is a vale of tears.
Весь мир - юдоль слез.
For millions this life is a sad vale of tears
Для многих их жизнь лишь юдоль скорбей...
O, much about it if that's all the harm ever we did in this vale of tears?
О, не так велика беда, если это всё зло, которое мы совершили в этой юдоли слёз.
«Friends all, my poor brother that lays yonder has done generous by them that's left behind in the vale of sorrers.
– Друзья, мой бедный брат, который лежит вон там, во гробе, проявил щедрость к тем, кого покинул в этой земной юдоли.
noun
And having recovered my form, I was able to escape from the picture. And since then I 've travelled hills and vales and I 've eaten pure-hearted people and that satisfies my completely.
Вернув же свой утраченньiй облик, я смог бежать с холста и с тех пор путешествую по долам и холмам, питаясь людьми, чистьiми сердцем, и находя это вполне удовлетворительньiм.
‘I see a white stream that comes down from the snows,’ he said. ‘Where it issues from the shadow of the vale a green hill rises upon the east.
– Я вижу, со снеговых высей, блистая, бежит поток, исчезает в разлоге и возникает из мглы у подошвы зеленой горы, близ восточной окраины дола.
And the City was filled again with women and fair children that returned to their homes laden with flowers; and from Dol Amroth came the harpers that harped most skilfully in all the land; and there were players upon viols and upon flutes and upon horns of silver, and clear-voiced singers from the vales of Lebennin.
Снова стало здесь много женщин и милых детей, вернувшихся домой с охапками цветов, а из Дол-Амрота явились арфисты, лучшие арфисты в стране, пришли и те, кто играл на виолах, на флейтах, на серебряных рогах, не заставили себя ждать и звонкоголосые певцы из лебеннинских долин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test