Translation for "vainness" to russian
Translation examples
101. All efforts would be in vain if the harmful consequences of the debt burden on African countries were not remedied.
101. Все усилия окажутся бесполезными, если не устранить отрицательные последствия бремени задолженности африканских стран.
We also believe that this measure would to a certain extent imply an assessment that diplomatic efforts had proved to be in vain.
Мы также считаем, что эта мера в определенной степени подразумевает, что политические усилия оказались бесполезными.
The promotion of development will remain a vain endeavour unless we gain full control over the various threats that menace us.
Усилия по содействию развитию станут бесполезными, если мы полностью не возьмем под свой контроль различные нависшие над нами угрозы.
Here we want to emphasize an important positive point -- last year's debate was not in vain; the Council adopted a receptive and positive attitude.
Здесь мы хотели бы подчеркнуть важный позитивный момент: прения, состоявшиеся в прошлом году, не были бесполезными; Совет занял открытый и позитивный подход.
From the report we see that the "infection" of drug abuse has spread vertically through almost all international structures, which to date have been trying in vain to fight against it.
Из доклада явствует, что "заразой" злоупотреблений наркотиками поражены, если говорить о ее вертикальном распространении, почти все международные структуры, предпринимавшие пока бесполезные попытки бороться с ней.
Finally, her delegation wished to stress again the need to establish a distinction between terrorism and the just struggle of peoples for national liberation; if that distinction was not made, the debate on terrorism would be in vain.
И наконец, делегация Сирии вновь подчеркивает необходимость проведения различий между терроризмом и справедливой борьбой народов за национальное освобождение, поскольку если не провести такого различия, то прения по терроризму будут бесполезными.
The corollary to the globalization of the economy, then, is a strengthening of solid, productive international fellow-feeling: otherwise the application of the Declaration on the Right to Development will be, if not a vain, then at least an inadequate exercise” (para. 94).
Глобализация экономики должна сопровождаться усилением необходимого международного чувства товарищества: в противном случае осуществление Декларации о праве на развитие станет если не бесполезным, то, по крайней мере, недостаточно конструктивным занятием" (пункт 94).
52. Although Governments and NGOs have repeatedly called for more developed early warning systems within the United Nations, experience has shown that such information is in vain unless there is a corresponding "early listening" on the part of the international community.
52. Хотя правительства и неправительственные организации неоднократно призывали к созданию в рамках Организации Объединенных Наций более совершенных систем раннего предупреждения, опыт свидетельствует о том, что такая информация является бесполезной, если к ней не прислушиваются и если у международного сообщества отсутствует соответствующая система "раннего реагирования".
If it was the intention of the representative of Spain to put pressure on the Government of Saudi Arabia to abolish the death penalty, he wished to inform him that his efforts would be in vain and that the Kingdom of Saudi Arabia was firmly determined to continue to implement the principles of the Shariah, of which the representative of Spain had shown complete ignorance.
Если цель представителя Испании заключалась в оказании на Саудовскую Аравию давления, с тем чтобы эта страна отменила смертную казнь, то представитель Саудовской Аравии хотел бы заявить ему, что эта попытка бесполезна и что Королевство Саудовская Аравия твердо намерено и дальше следовать принципам шариата, в вопросе о котором представитель Испании продемонстрировал свое полное невежество.
While economic, social and cultural rights and civil and political rights were mutually reinforcing and must be accorded equal importance, and while donor countries must therefore help developing countries to guarantee those rights, developing countries must also show the political will to enforce them. Otherwise, such assistance would be in vain.
Хотя экономические, социальные и культурные права и гражданские и политические права взаимодополняют друг друга и требуют одинакового внимания и страны-доноры должны в этой связи оказывать развивающимся странам помощь в их претворении в жизнь, необходимо также, чтобы развивающиеся страны проявили политическую волю для обеспечения уважения вышеупомянутых прав, поскольку в отсутствие такой воли данная помощь по-прежнему будет бесполезной.
Selfish, vain, useless.
Эгоистичная, пустая, бесполезная.
No matter how psychotically vain...
- Неважно, насколько это бесполезно... - Точно.
- Then my trip was in vain. Goodbye.
- Тогда моя поездка была бесполезной.
I know it is in vain to dispute with you.
Я знаю, дискутировать с вами бесполезно.
But Jose Maria's death has not been in vain.
Но смерть Хосе Мария не стала бесполезной.
I seek neither vain formality nor luxurious appointment.
Я не нуждаюсь в бесполезных церемониях и роскошном приёме.
So, our lengthy negotiations with the daughter were in vain.
Значит, наши долгие переговоры с его дочерью были бесполезны.
Big Yao is the most vain gangster in Boston, what does this have to do with our murder?
Большой Яо - самый бесполезный гангстер в Бостоне, как это относится к нашему убийству?
Anyway, this inaugural session won't be in vain because we have a new student, Laurent Matagne.
В этом году торжественная церемония не совсем бесполезна, потому что к нам пришел новичок: Лоран Матань.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test