Translation examples
Were such utterances not punished?
Наказуемы ли такие высказывания?
Dissemination of discriminatory utterances
Распространение высказываний дискримина-ционного характера
Non-Islamophobic acts or utterances.
акты или высказывания, не связанные с исламофобией.
The majority of the complaints related to anti-Semitic utterances or utterances that were racist or discriminatory on the basis of origin or skin colour.
Большинство жалоб касалось антисемитских высказываний, а также высказываний расистского или дискриминационного характера по поводу происхождения или цвета кожи.
An expression that is uttered in such a way that it is likely to reach a large number of persons shall be deemed equivalent to a publicly uttered expression.
Высказывание, сформулированное таким образом, чтобы оно могло распространяться среди большого числа людей, считается равнозначным публичному высказыванию.
In the course of 2002, 291 anti-Islamic utterances were reported, as well as a further 316 utterances directed specifically at Moroccans and Turks.
В течение 2002 года было зафиксировано 291 антиисламское высказывание, а также 316 других высказываний, конкретно направленных против марокканцев и турок.
This means that utterances are only rarely qualified as criminal.
В результате только в очень редких случаях высказывания квалифицируются как преступления.
There was a slight rise in the number of discriminatory utterances against Turks.
Несколько увеличилось и число дискриминационных высказываний в адрес турок.
It is difficult to describe such utterances as other than paranoid delirium.
Подобные высказывания трудно расценить иначе, нежели как параноидальный бред.
67. The Dutch government is helping to introduce a hotline which people can contact to report discriminatory utterances posted online and it puts its efforts to removing these discriminatory utterances.
67. Правительство Нидерландов оказывает помощь в создании специальной телефонной службы, в которую люди могут сообщить о дискриминационных высказываниях в Интернете, и прилагает усилия для удаления подобных высказываний.
(f) Writing or uttering words with intend to injure religious feelings (section 138).
f) написание или произнесение слов с умыслом оскорбить религиозные чувства (статья 138).
Cuba rejects and condemns every one of the mendacious words uttered yesterday by the President of the United States.
Куба отвергает и осуждает каждое из лживых слов, произнесенных вчера президентом Соединенных Штатов.
If anyone here takes offence at these words uttered on behalf of a small, generous and courageous people, I apologize.
Если кого-нибудь из присутствующих обидели эти слова, произнесенные от имени маленького, но великодушного и мужественного народа, то прошу извинить меня.
176. Additionally, Section 140 of the Penal Code makes it an offence to write or utter words with intent to wound religious feelings.
176. Кроме того, статья 140 Уголовного кодекса квалифицирует в качестве правонарушения написание или произнесение слов с целью оскорбления религиозных чувств.
These include the lewd and obscene, the profane, the libelous, and the insulting or "fighting" words - those which by their very utterance inflict injury or tend to incite an immediate breach of peace...
К ним относятся непристойности и брань, богохульство, клевета и оскорбительные или "агрессивные" слова, одно лишь произнесение которых наносит ущерб или может привести к незамедлительному нарушению мира...
160.3 According to article 1062 of the law, the effectiveness of a marriage is subject to consent and the utterance of affirmative words which clearly indicate the intention to marry.
160.3 В соответствии со статьей 1062 Гражданского кодекса, брак считается действительным при наличии согласия и после произнесения подтверждающих слов, которые ясно свидетельствуют о намерении вступить в брак.
The engaged couple have the right to withdraw from a promise they have given up to the point at which they utter their marriage vows before the registrar of births, deaths and marriages.
Жених и невеста имеют право отказаться от данного обещания до момента брачной присяги, произнесенной в присутствии регистратора бюро записи актов гражданского состояния.
The words of the late Prime Minister of Israel, Mr. Yitzhak Rabin, uttered seven years ago in Washington on the White House lawn still echo in our ears:
Мы до сих пор помним слова покойного премьер-министра Израиля гна Ицхака Рабина, произнесенные им семь лет назад в Вашингтоне на лужайке Белого дома:
I am reminded of the words of wisdom uttered by an Indian chief, one of the original inhabitants of this hemisphere, at a ceremony held last year to mark the International Year of the World's Indigenous People:
Я вспоминаю мудрые слова, произнесенные одним из индейских вождей, одним из коренных жителей этого полушария, на церемонии по случаю проведения в прошлом году Международного года коренных народов мира:
Israel seems to be entirely indifferent to all this; it even tries to convince the world that a telephone call to an Arab leader or uttering the word “peace” is some sort of evidence of its desire for peace.
Все это, по всей видимости, не имеет для Израиля никакого значения; он даже пытается убедить мир в том, что телефонный звонок арабскому лидеру или произнесенное им слово "мир" является неким доказательством его стремления к достижению мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test