Translation for "useful" to russian
Useful
adjective
Translation examples
The majority of the respondents found the discussions either useful or very useful.
Большинство респондентов сочли дискуссии либо полезными, либо весьма полезными.
A useful man to us.
Весьма полезный человек.
That is most useful information, monsieur most useful indeed.
Это очень полезная информация месье. Очень полезная.
You're useful.
Вы довольно полезны.
That's useful.
Это полезно. Да.
It'll be useful.
Вам будет полезно.
At least useful.
Часто даже полезные.
Making himself useful?
Хотел быть полезным?
They are useful.
Да, оказались полезными.
Their horses useful.
Лошадям их полезно.
Or useful act.
Или полезном поступке.
With a useful purpose.
Я с полезною целью.
They're all in useful categories."
У всех полезные профессии.
He has almost outlived his usefulness .
Пожалуй, он почти пережил свою полезность».
“I didn’t know what would be useful.
— Не знала, что может оказаться полезным.
What is noble is whatever is useful for mankind!
Всё, что полезно человечеству, то и благородно!
“I—I thought she might be useful, My Lord—”
— Я… я считал, что она может быть полезна, милорд…
I understand only the one word: useful!
Я понимаю только одно слово: полезное!
“Well, can’t you find something useful to occupy yourself?”
— Может, лучше найдешь себе какое-нибудь полезное занятие?
But I think they can be very useful when they’re used defensively.”
Но, думаю, они могут быть очень полезны, если ими пользоваться для защиты.
Durability and in-use
Долговечность и эксплуатационная пригодность
Simple, appropriate and safe to use;
- простой, пригодной или безопасной для использования;
Usefulness of the revised Toolkit
Пригодность пересмотренного Набора инструментальных средств
They are not suitable for use as office space.
Они не пригодны для использования в качестве служебных помещений.
(a) simple, appropriate and safe to use;
a) простой, пригодной и безопасной для использования;
Fit for use in the production of foodstuffs;
пригодными для использования в производстве продуктов питания
Used in carpet, furniture...
Пригодны для ковров, мебели...
I'll go look for a boat we can use.
Поищу пригодную лодку.
There's nothing useful around here.
Здесь нет ничего пригодного.
A useful piece of paper
Еще пригодный кусок бумаги...
They seem to be useful enough.
Они выглядят достаточно пригодными.
I can't find anything I can use.
Но ничего пригодного нет.
Boov are best at deciding what is useful.
Бувы умеют определять, что пригодно.
Pictures, information, anything I might find useful.
Фотографии, информация, всё, что сочту пригодным.
I used a small particle reagent process to pull a useable print.
Использовав реактивы, я получил пригодный образец.
It was a sad sight, but it showed us that the anchorage was calm.
Зрелище было печальное, но оно доказало нам, что эта бухта вполне пригодна для нашей стоянки.
The simplest species of clothing, the skins of animals, require somewhat more labour to dress and prepare them for use.
Простейший вид одежды, — шкура животных требует несколько больше труда на сдирание и очистку ее, чтобы сделать пригодной для употребления.
As long as anything remains to be done, in order to fit any commodity for immediate use and consumption, our manufacturers think that they themselves ought to have the doing of it.
Во всех случаях, когда остается еще какаянибудь операция, чтобы сделать какой-нибудь товар пригодным для непосредственного использования или потребления, владельцы мануфактур считают, что они сами должны выполнить ее.
If you go into those houses too, you will frequently find many excellent, though antiquated pieces of furniture, which are still very fit for use, and which could as little have been made for them.
Если вы зайдете в эти дома, вы часто найдете там много великолепных, хотя и старых, предметов обстановки и утвари, которые все еще вполне пригодны для употребления и которые не могли бы быть изготовлены для них.
Unless a capital was employed in manufacturing that part of the rude produce which requires a good deal of preparation before it can be fit for use and consumption, it either would never be produced, because there could be no demand for it; or if it was produced spontaneously, it would be of no value in exchange, and could add nothing to the wealth of the society.
Если бы капитал совсем не прилагался к обработке той части сырых продуктов, которая требует значительной переработки прежде, чем стать пригодной для использования и потребления, то она или совсем не добывалась бы ввиду отсутствия спроса на нее или, если бы все же производилась, не обладала бы никакой меновой стоимостью и ничего не добавляла бы к богатству общества. Если бы капиталы н.
This may have been well enough in those times when Italy was in a way balanced, but I do not believe that it can be accepted as a precept for to-day, because I do not believe that factions can ever be of use; rather it is certain that when the enemy comes upon you in divided cities you are quickly lost, because the weakest party will always assist the outside forces and the other will not be able to resist.
В те дни, когда Италия находилась в относительном равновесии, такой образ действий мог отвечать цели. Но едва ли подобное наставление пригодно в наше время, ибо сомневаюсь, чтобы расколы когда-либо кончались добром; более того, если подойдет неприятель, поражение неминуемо, так как более слабая партия примкнет к нападающим, а сильная — не сможет отстоять город.
Do we have a plan that can unite us?
Есть ли у нас план, способный объединить всех нас?
(c) Its ability to use or sell the intangible asset;
способность использовать или продать НМА;
We have within us the capacities for wisdom and virtue.
Мы несем в себе способность к мудрости и добродетели.
Will the third millennium hold anything to shock us?
Будет ли в третьем тысячелетии что-то такое, что будет способно шокировать нас?
To do so, they need the ability to use resources flexibly.
Для этого им нужна способность гибко использовать ресурсы.
They have asked us to increase our absorption capacity.
Они просили нас увеличить свою способность осваивать ресурсы.
- in toilets, intended for use by persons with reduced mobility;
- из туалетов, предназначенных для лиц с ограниченной способностью к передвижению;
Using psychic ability?
Используя экстрасенсорные способности?
Use your abilities.
Используй свои способности
Use your power.
Используй свою способность.
Are you using powers?
Ты используешь способности?
Robin! Stop using your ability!
отмени свою способность!
Using what, my psychic powers?
Как, экстрасенсорными способностями?
Use your power, Alex.
Используй свою способность, Алекс.
moste efficacious in the inflaming of the braine, and are therefore much used
«…наипаче способны к воспалению ума и посему употребляемы…»
He had used the questions and hyperawareness to do what his mother called "registering" the person.
Вопросы были нужны ему, чтобы, используя способности к сверхвосприятию, «отметить» нового знакомого, как учила мать.
“She can’t change her appearance like she used to,” explained Hermione. “I think her powers must have been affected by shock, or something.”
— Она больше не может изменять свою внешность, — объяснила Гермиона. — Видимо, ее волшебные способности пострадали от переживаний, что-то в таком духе.
“Stop skulking and come and join us, Severus!” hiccuped Slughorn happily. “I was just talking about Harry’s exceptional potion-making!
— Бросьте дуться, идите к нам, Северус! — Слизнорт жизнерадостно икнул. — Я тут рассказываю об исключительных способностях Гарри к зельеварению!
He is as much mutilated and deformed in his mind as another is in his body, who is either deprived of some of its most essential members, or has lost the use of them.
Его дух так же искалечен и обезображен, как и тело человека, лишившегося какого-либо важного члена или утратившего способность владеть им.
You have—inadvertently, I am sure—been using your powers in a way that is neither taught nor tolerated at our school.
До сих пор ты, несомненно, по незнанию, применял свои способности такими методами, которым не обучают и которых не допускают в нашей школе.
A man without the proper use of the intellectual faculties of a man, is, if possible, more contemptible than even a coward, and seems to be mutilated and deformed in a still more essential part of the character of human nature.
Человек, лишенный умственных способностей, представляется еще более жалким, чем трус, и кажется искале ченным и изуродованным в еще более важном свойстве характера человека.
It is up to us to carry it out.
И от нас самих зависит его успешное применение.
A two-cut approach may be useful when using shears.
Разрезание в двух местах можно успешно осуществлять, когда используются ножницы.
It is the obligation of all of us to address it successfully.
Успешно решить ее -- наша всеобщая обязанность.
These approaches have been used elsewhere with success.
Эти подходы успешно использовались в других регионах.
I wish us all a successful meeting.
Я желаю всем нам успешного совещания.
I wish all of us a fruitful and productive session.
Я желаю всем плодотворной и успешной сессии.
It is not up to us to judge whether our work is successful or not.
Не нам судить, успешна наша работа или нет.
D. Session on successful measures to manage land use,
D. Заседание, посвященное успешным мерам по
Their guidance will be necessary in steering us to a successful outcome.
Их руководство потребуется для обеспечения успешного завершения работы.
27. Overall, the consultation had been useful.
27. В общем и целом консультация прошла успешно.
He used to be successful.
Он раньше был успешным.
Let us toast to successful partnerships.
Выпьем за успешное партнерство.
I gotta get used to being a winner.
Надо привыкать быть успешным.
And put it to good use, eh?
Чем и смог успешно воспользоваться.
He used to be a very successful hotelier.
Он владел очень успешным отелем.
The good Lord wants us to be prosperous.
Господь хочет видеть нас успешными.
Used to come over in his Triumph.
Бывало, у него это получалось успешно.
Not enough grounds for us to successfully object.
Недостаточно оснований, чтобы мы успешно возразили.
- You just used this as a safe haven!
- Ты же так делал, и успешно!
Splashless urinal cakes have been pretty good to us.
Не разбрызгивающие писуары были весьма успешными.
весьма похвальный
adjective
If it was really the case that television commercials and other media did not depict women as sex objects, then that was very laudable, but it would be useful to know whether there was any censorship board overseeing such matters.
В телевизионных рекламных материалах и других средствах массовой информации женщины действительно не изображаются в качестве секс-объектов, что весьма похвально, но хотелось бы знать, имеется ли в стране какойлибо цензурный орган, контролирующий такие вопросы.
If a woman gets pregnant, you know, other women pitch in and they sort of talk about it... and it's far more useful, you know, men, when men are about to have a child,... if they have young male single friends, they're not...they're not so good.
Если беременеет, другие тут же подключается, и они типа разговаривают об этом... и это весьма похвально. Когда же мужчина готовится стать отцом,... и у него есть молодые, неженатые друзья, они не так хорошо помогают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test