Translation examples
Many national frameworks lack "use limitations", instead allowing the collection of data for one legitimate aim, but subsequent use for others.
В законодательстве многих стран отсутствует концепция "ограниченного использования" данных, вследствие чего допускается не только сбор данных с конкретной законной целью, но и их последующее использование для любой иной цели.
Implementing measures aimed at achieving efficient water resources management (encourage reuse for secondary household uses, limitations on the use of water for crop irrigation, mass construction of household back-up rain catchment tanks)
Осуществление мер, направленных на обеспечение эффективного управления водными ресурсами (поощрение повторного использования воды для хозяйственных целей, ограничение использования воды для орошения сельскохозяйственных культур, широкомасштабное строительство вспомогательных бытовых сборников дождевой воды)
These included a recommendation that table B of decision XV/7 be updated to reflect any changes made to table A and that Israel be included in table B because its use of carbon tetrachloride (CCl4) for removing nitrogen trichloride (NCl3) in the production of chlorine was a well known process agent use, a recommendation that a decision be taken on the status (either process agent use, limited emergency use, or continuing annual emergency use exemption) of the European Community's continuing request to authorize the use of the eight litres of carbon tetrachloride required for the manufacture of radiolabelled cyanocobalamin, and a recommendation that Turkey's use of bromochloromethane in the production of sultamillicine be considered a feedstock use.
Здесь, в частности, было рекомендовано обновить данные таблицы В в решении XV/7, с тем чтобы отразить любые изменения, внесенные в таблицу А, а также включить в таблицу В Израиль, поскольку используемый им тетрахлорметан (CCl4) для удаления треххлористого азота (NCl3) при производстве хлора является хорошо известным видом применения регулируемых веществ в качестве технологических агентов, а также было рекомендовано принять решение о статусе (использование веществ в качестве технологических агентов; ограниченное использование в чрезвычайных целях; или непрерывно действующее ежегодное исключение в отношении чрезвычайных видов применения) постоянного запроса Европейского сообщества на разрешение использования восьми литров тетрахлорметана, требуемых для производства цианокобаламина, меченного радиоактивным изотопом, а также рассматривать используемый Турцией бромхлорметан для производства султамиллицина как применение веществ в качестве исходного сырья.
What is important is therefore to use limited resources as effectively as possible.
Поэтому необходимо как можно эффективнее использовать ограниченные ресурсы.
Smaller businesses will use limited sets of master data.
Малые предприятия будут использовать ограниченные наборы базовых данных.
In so doing, the revised System-wide Plan would help focus system-wide efforts and use limited resources for the realization of shared objectives.
При этом пересмотренный План поможет сконцентрировать общесистемные усилия и использовать ограниченные ресурсы для достижения общих целей.
The effort to reduce maternal mortality and morbidity should not use limited resources to legalize, promote or expand access to abortion.
В рамках усилий по сокращению показателей материнской смертности и заболеваемости не следует использовать ограниченные ресурсы для легализации, пропаганды и расширения доступа к абортам.
As a result, priority setting is identified as an effective tool for using limited resources effectively and to protect the market economy system.
Вследствие этого установление приоритетов считается эффективным средством, позволяющим действенным образом использовать ограниченные ресурсы и защищать систему рыночной экономики.
The 2009 index uses limited measures of employment, tax revenues and selected other factors to assess the economic impact of FDI.
При построении индекса 2009 года использовался ограниченный набор показателей занятости, налоговых поступлений и некоторых других факторов для оценки экономического воздействия ПИИ.
The United States regarded the "no possible basis" standard set out in article 26, paragraph 1, of the draft statute to be too restrictive, as the prosecutor would frequently have to decide how to use limited resources to investigate crimes of a massive nature.
Соединенные Штаты рассматривают норму "об отсутствии возможных оснований", указанную в пункте 1 статьи 26 проекта устава, слишком ограничительной, поскольку прокурор будет часто вынужден принимать решения о том, каким образом можно использовать ограниченные ресурсы для расследования преступлений массового характера.
70. The States Parties have come to recognize the value and necessity of accurate and up-to-date data on the number of new landmine casualties, the total number of survivors and their specific needs, and the extent / lack of and quality of services that exist to address their needs in order to use limited resources most effectively.
70. Государства-участники стали признавать ценность и необходимость точных и актуализированных данных о численности новых потерь от наземных мин, общей численности выживших жертв и их специфических нуждах, а также о размерах/ дефицитности и качестве существующих услуг для удовлетворения их нужд, с тем чтобы как можно эффективнее использовать ограниченные ресурсы.
56. With a core annual budget of just over $20 million and non-core contributions reaching approximately $25 million in 2004, the capacity of UNIFEM to respond to demand and use limited resources effectively depends on its ability to leverage knowledge and action networks to extend its reach.
56. При годовом бюджете основных ресурсов чуть более 20 млн. долл. США и неосновных ресурсах, составивших в 2004 году примерно 25 млн. долл. США, потенциал ЮНИФЕМ удовлетворять спрос и эффективно использовать ограниченные ресурсы зависит от его способности умело пользоваться знаниями и активностью партнерских сетей для выхода на более широкие аудитории.
51. With a core annual budget of just over $20 million and non-core contributions reaching approximately $25 million in 2004, the capacity of UNIFEM effectively to respond to demand and use limited resources depends on its ability to leverage knowledge and action networks in order to extend its reach.
51. При годовом бюджете основных ресурсов чуть более 20 млн. долл. США и неосновных ресурсах, составивших в 2004 году примерно 25 млн. долл. США, потенциал ЮНИФЕМ удовлетворять спрос и эффективно использовать ограниченные ресурсы зависит от его способности умело пользоваться знаниями и активностью партнерских сетей для выхода на более широкие аудитории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test