Translation examples
In case of necessary and urgent care, health-care facilities must provide care to everyone.
В случае необходимости и потребности в неотложной помощи медицинские учреждения должны оказывать помощь всем лицам.
(l) Income from urgent care and services provided in the Institute's hospitals to uninsured persons in accordance with tariffs established by the Institute's Board of Directors;
l) доход от оказания неотложной помощи и услуг, предоставляемых в больницах Института незастрахованным лицам, в соответствии с тарифами, установленными Административным советом Института;
198. To improve emergency medical services for children, paediatric life-support specialists work in district hospital intensive care units and, whenever necessary, aeromedical specialists deliver round-the-clock specialized urgent care.
198. Для улучшения оказания неотложной медицинской помощи детям в реанимационных отделениях этрапских госпиталей работают детские реаниматологи, а при необходимости специалисты по санитарной авиации оказывают круглосуточно специализированную неотложную помощь.
The budget statement also announced the commencement of the design and development of an urgent care centre at Southside as well as the Government's commitment to instituting "Futurecare" in 2009/2010, a programme geared towards assisting senior citizens in getting insurance coverage for their health-care needs.
В заявлении, посвященном бюджету, также было объявлено о начале проектирования и разработке проекта центра неотложной помощи в южном районе, а также о намерении правительства приступить в 2009/10 году к осуществлению программы <<Фьючеркер>>, которая предполагает предоставление престарелым гражданам медицинского страхования, обеспечивающего им уход и лечение.
In 1995, WHO developed technical recommendations to improve the quality of abortion-related services where such services were legal, and the urgent care of women arriving with post-abortion complications; the latter was of particular relevance to countries where abortion was not legal.
В 1995 году ВОЗ разработала технические рекомендации в целях улучшения качества связанных с прерыванием беременности услуг в странах, где такие услуги разрешены законом, а также оказания неотложной помощи женщинам, обращающимся в медицинские учреждения с осложнениями после аборта; второй аспект особенно актуален для стран, где аборты не разрешены законом[266].
In addition, the Act on Health Care indicates the obligation of health care workers to provide first aid and also the fact that in cases where a health care facility provides urgent care to an insured person, the health insurance company will pay for it even if the health care facility does not have an agreement with the health insurance company.
Кроме того, Закон о здравоохранении предусматривает обязательство медицинских работников оказывать первую помощь, и в случаях, когда медицинское учреждение оказывает неотложную помощь застрахованному лицу, компания медицинского страхования обязана оплатить эти услуги, даже если данное медицинское учреждение не имеет с ней соответствующего соглашения.
The Committee also notes with concern that the restrictions on movement in the Occupied Territories have had a negative impact on the health of women, including older women and disabled women, and in particular their access to adequate health services, such as hospitals, clinics, urgent care and specialized treatment not available in the Occupied Territories.
Комитет также отмечает, что ограничения на передвижение, введенные на оккупированных территориях, неблагоприятно сказываются на состоянии здоровья женщин, в том числе женщин пожилого возраста и женщин-инвалидов, и, в частности, на их доступе к адекватным службам здравоохранения, таким как больницы, клиники, службы неотложной помощи и специализированного лечения, которые отсутствуют на оккупированных территориях.
The following are main challenges and goals: establishment of non-kinship foster care, urgent care for children so as to avoid placement of children in institutions; in-service training, conducting supervision and inter-vision; creating database of children and foster parents; and cooperation with the NGOs in the process involving encouragement and development of foster care.
Основными проблемами и задачами в этой области являются создание системы передачи на воспитание неродственникам, оказание детям неотложной помощи, которая позволила бы избежать их помещения в специальные учреждения; повышение квалификации, контроль и видеонаблюдение; создание базы данных о детях и патронатных родителях; сотрудничество с НПО в области поощрения и развития патронатного воспитания.
Also worth noting are the Dial 100 (Línea 100) helpline, providing a 24/7 containment and guidance service by coordinating with, contacting, and/or deriving possible victims to the appropriate agencies; the Urgent care Facility (SAU), which intervenes immediately, effectively, and appropriately in cases of imminent risk of domestic and/or sexual violence; and Chat 100, which provides on-line guidance and advice to help adolescents and youth identify the first signs of violence and prevent it from the time they fall in love or become partners.
Следует упомянуть и Линию 100 - постоянно действующую телефонную службу по приему обращений и консультированию, занимающуюся вопросами координации, контактов с возможными жертвами и/или их направления в соответствующие ведомства; Службу неотложной помощи (СНП), которая осуществляет непосредственное, эффективное и необходимое вмешательство в случаях прямой угрозы насилия в семье и/или сексуального насилия; а также службу Чат 100, представляющую собой интернет-службу по консультированию и поддержке, помогающую подросткам и молодежи распознавать первые признаки насилия и предупреждать их уже на этапе влюбленности или ухаживания.
They include reintegrating displaced persons and returnees in Qarah Bagh; establishing a gastroenterological centre in Kabul; educating mothers on how to take care of healthy or sick children through publicly available teaching panels and building capacities at Kabul Polytechnic University; supporting the socio-economic development of rural communities in Parwan province through the active involvement of women; expanding the urgent-care capacities of the hospital in Lodin; building a cultural, educational and social centre in Kunduz province; and educating inhabitants of rural communities on more effective ways of profiting from agriculture.
В их числе хотел бы отметить следующие: реинтеграцию перемещенных лиц и возвращенцев в Кара-Баге; создание гастроэнтерологического центра в Кабуле; обучение матерей уходу за здоровыми и больными детьми на основе использования имеющихся открытых групп обучения и помещений Кабульского политехнического университета; содействие социально-экономическому развитию сельских общин в провинции Парван на основе активного вовлечения в этот процесс женщин; расширение отделения неотложной помощи больницы в Лодине; строительство культурно-просветительного общественного центра в провинции Кундуз; и обучение сельских жителей более эффективным способам ведения сельского хозяйства.
This is an urgent care clinic for the destitute.
Это клиника неотложной помощи для нуждающихся.
...Flu outbreak, please visit your local urgent care center located inside the cordon.
Вспышка гриппа, пожалуйста, навестите местный центр неотложной помощи, расположенный в зоне карантина.
You know, with me spending four hours at urgent care and all.
То, что я провел 4 часа в пункте неотложной помощи, и все такое.
We're moving the non-infected patients to the nearest urgent care facility within the cordon.
Мы перемещаем незараженных пациентов в ближайшие пункты неотложной помощи внутри кордона.
One of them's a working girl who was a patient at his urgent care center.
Одна из них бывшая проститутка, которая была пациенткой в его службе неотложной помощи.
Okay, seems like a blonde woman matching Hanna McKay's description walked into urgent care with a young boy named Harrison Morgan, said she was his mother.
Дело в том, что некая блондинка, подходящая под описание Ханны МакКей, приходила в отделение неотложной помощи с маленьким мальчиком по имени Гаррисон Морган, и она назвалась его мамой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test