Translation for "urban ghetto" to russian
Translation examples
In many cases, high levels of lawlessness were concentrated in particular geographical areas, generally urban ghettos inhabited by the poor.
Во многих случаях высокий уровень беззакония отмечается в конкретных географических районах, как правило, в городских гетто, населенных бедными.
Deprived neighbourhoods, urban ghettos and social discrimination are an increasing reality and an urgent matter to address for the whole UNECE region.
Неблагополучные районы, городские гетто и социальная дискриминация становятся все более отчетливой реальностью и вопросом, требующим незамедлительного решения в масштабах всего региона ЕЭК ООН.
A clear public policy focus that avoids the creation of parallel societies, communities and urban ghettoes, i.e. a mainstream approach to service delivery to migrants
целенаправленные меры на уровне государства, позволяющие избегать создания параллельных обществ, общин и городских гетто, т.е. приоритетный упор делается на предоставление услуг мигрантам ;
These methods strengthen the informal techniques of exclusion and isolation in urban ghettos and keep alive the culture of intolerance of foreigners or of those of the population belonging to minority groups.
123. Эти методы усиливают неофициальные способы изоляции и сосредоточения в городских гетто, и их пользование способствует насаждению нетерпимости по отношению к иностранцам или лицам, принадлежащим к меньшинствам в составе населения.
However, studies undertaken since the mid-1990s reveal the opposite result: the new social housing was not part of the solution, but rather created a new problem: urban ghettos.
Однако проводимые с середины 1990-х годов исследования говорят об обратном: новое социальное жилье не решило существующую проблему, а лишь создало новую - городские гетто.
This is the way of supporting the integration of marginalized groups of the population while reducing social exclusion and eliminating the creation of urban ghettos through ensuring a suitable social mix within the population.
Именно в этом направлении должна оказываться поддержка интеграции маргинализированных групп населения при одновременном сокращении масштабов социального отчуждения и недопущении создания городских гетто путем обеспечения оптимального социального состава населения.
People who have worked hard, played by all the rules and truly believe in the principles of the French Republic are trapped in socially and geographically isolated urban ghettos, with unemployment over 40 per cent in some areas.
Люди, которые работают в поте лица, соблюдают все правила и искренне верят в принципы Французской Республики, оказываются пойманными в ловушку социально и географически изолированных городских гетто, безработица в которых в некоторых областях превышает 40%.
24. Ms. Rauh (Hungary) said that the Government had taken several initiatives to address the urgent housing, employment and health-care problems facing the hundreds of thousands of Roma living in rural settlements and urban ghettos.
24. Г-жа Раух (Венгрия) говорит, что правительство выступило с рядом инициатив, направленных на решение неотложных проблем обеспечения жильем, занятости и охраны здоровья, с которыми сталкиваются сотни тысяч цыган, проживающих в сельской местности и городских гетто.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test