Similar context phrases
Translation examples
Manufacturing growth in the remaining regions of the world witnessed a less significant upswing.
В остальных регионах мира отмечается менее значительный подъем производства.
The upswing came in 1998, when the growth rate of the GDP exceeded 4%.
Подъем начался в 1998 году, когда темпы роста ВВП превысили 4%.
The Peruvian economy, which had been experiencing an upswing, grew by more than 5 per cent.
В Перу, где наблюдался экономический подъем, темпы роста превысили 5 процентов.
The initiative on the upswing in the price of foodstuffs should mainly be based on stimulating food production in our countries.
В основе инициативы по подъему цен на продовольствие должно быть стимулирование производства продуктов питания в наших странах.
This year has witnessed a timid upswing in the world economy, driven primarily by a return to growth in the developing countries.
В этом году отмечается неуверенный подъем мировой экономики, главным движущим фактором которого является возобновление роста в развивающихся странах.
In April 2000, the upswing extended its record for the longest period of continued economic expansion -- 109 months in a row.
В апреле 2000 года подъем охарактеризовался своеобразным рекордом продолжительности непрерывного экономического роста -- 109 месяцев подряд.
Wood-based panels markets, The particle board industry in Europe recorded a major upswing in 2004, but faces a difficult start in 2005.
В 2004 году в секторе стружечных плит в Европе был отмечен резкий подъем, однако начало 2005 года было весьма трудным.
Moreover, a more vibrant upswing can be witnessed starting already at the end of 2008, though it decreased as from the second quarter of 2009.
Кроме того, можно отметить, что уже в конце 2008 года начался более активный экономический подъем, который, однако, замедлился со второго квартала 2009 года.
This is an unexpected and disappointing development because it has occurred before the current upswing has had time to have much impact on persistently high levels of unemployment.
Такой неожиданный и разочаровывающий поворот произошел в тот момент, когда наметившийся подъем еще не успел существенно повлиять на устойчиво высокие показатели безработицы.
Chile and Brazil turned in modest growth rates that were far below their first-quarter results, which had generated strong expectations of an upswing in these economies.
Темпы роста в Бразилии и Чили были скромными и гораздо ниже показателей за первый квартал, которые породили серьезные надежды на подъем экономики этих стран.
Am I missing the upswing to this?
Я пропустил подъем силы?
As one couple enjoys an upswing...
Когда одна пара переживает подъем....
You were afraid that the upswing of throwing ourselves into a new project would inevitably produce a downswing when we finished it, right?
Ты боялся, что тот подъем, который породит в тебе работа над новым проектом, неизбежно приведёт к спаду, когда ты его закончишь. Правильно?
This has resulted in a sharp reduction in violent incidents, an upswing in economic activity, increased stability and improved humanitarian access.
Это привело к резкому сокращению числа инцидентов, сопряженных с насилием, оживлению экономической деятельности, повышению стабильности и улучшению доступа гуманитарной помощи к тем, кто в ней нуждается.
9. With the improvement of the weather, coupled with the ongoing supportive Government and private sector initiatives, the economy is poised for an upswing back to the positive economic trend.
9. С улучшением погоды, которое сопровождалось непрерывными вспомогательными инициативами правительства и частного сектора, экономика стабилизировалась и оказалась готовой вернуться к прежним позитивным тенденциям экономического развития.
Although recent performance was strengthened by the incorporation of systematic risk management during the last quarter of 2011, much of the improvement in 2012 resulted from the sharp upswing in financial markets.
Улучшение в последнее время финансовых показателей стало результатом принятия в четвертом квартале 2011 года мер по систематическому управлению рисками, а в 2012 году оно главным образом было вызвано резким ростом финансовых рынков.
23. The improvement in the terms of trade in 2004 brought an additional US$ 24.2 billion in foreign exchange into the region, which was more than the increase in the trade surplus and more than the upswing in the current account balance.
23. Улучшение условий торговли в 2004 году выразилось в дополнительных поступлениях иностранной валюты в регион в размере 24,2 млрд. долл. США, что было больше суммы, на которую увеличилось положительное сальдо, а также больше суммы, на которую увеличилось сальдо по счетам текущих операций.
The reduction in sovereign risk ratings from their peak levels of September-October 2002, the improvement in raw material prices, the expansion of tourism and the beginnings of an upswing in non-oil exports to the United States of America are the main positive impulses coming from the international economy.
Снижение позиций по шкале суверенных рисков с максимальных уровней сентября-октября 2002 года, улучшение цен на сырье, рост туризма и наметившиеся тенденции к увеличению не относящегося к нефти экспорта в Соединенные Штаты Америки являются теми основными положительными импульсами, которые дает мировая экономика.
9. As exchange rates remained high and the impact of this strategy was, particularly from 2003 on, heightened by the improvement in the terms of trade, the upward trend in exports gradually began to be accompanied by an upswing in investment and, although the response of consumption was slower in coming (owing to low wage levels), GDP growth also started to pick up.
9. Поскольку обменные курсы валют оставались на высоком уровне и благодаря улучшению условий торговли воздействие этой стратегии, особенно начиная с 2003 года, повысилось, тенденция к росту экспорта постепенно стала сопровождаться ростом объема инвестиций и, хотя потребление реагировало более медленно (изза низкого уровня заработной платы), темпы роста ВВП также стали набирать обороты.
They gave examples showing that in many parts of eastern Europe the environmental situation had continued to improve despite an industrial upswing.
Они привели примеры, показывающие, что во многих частях восточной Европы экологическая ситуация продолжала улучшаться, несмотря на рост промышленного производства.
His grades and attendance were actually on the upswing.
На самом деле, его оценки и посещаемость стали улучшаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test