Similar context phrases
Translation examples
Asia's upsurge is having a significant impact on the world's political and economic configurations.
Подъем Азии оказывает значительное воздействие на политическую и экономическую структуру мира.
The upsurge of democracy in the past decade has been a good omen for the start of the new millennium.
Наблюдавшийся в ходе прошедшего десятилетия подъем демократии стал хорошим предзнаменованием начала нового тысячелетия.
The economic upsurge and increased enterprise competitiveness will create employment opportunities and generate revenues for the entire sector.
Экономический подъем и повышение конкурентоспособности предприятий создадут возможности для трудоустройства и мобилизации доходов для всего сектора.
The construction of the first 70 kilometres of the Yambio-Tambura road has already resulted in an upsurge of economic activities.
Благодаря сооружению первых 70 км дороги Ямбио-Тамбура в стране уже сейчас наблюдается экономический подъем.
1991: the repercussions of the Gulf war: upsurge of anti-Semitism, with 40 incidents, including 16 in January alone.
- 1991 год: подъем антисемитизма вследствие войны в Персидском заливе - 40 акций, в том числе 16 только в январе.
The recent upsurge of economic growth and technological progress give us the best chance ever to achieve our goal.
Недавний экономический подъем, а также прогресс в области технологии открывают перед нами невиданные возможности для достижения наших целей.
At the same time, situations of tension, such as arms and drug trafficking, the internationalization of organized crime and an upsurge in terrorism, are becoming generalized.
В то же время такие пагубные явления, как торговля оружием и наркотиками, интернационализация организованной преступности и подъем волны терроризма, приобретают всеобщий характер.
The Korean people will change today's sorrow into strength and courage and bring about a new great upsurge in all spheres of the revolution and construction.
Сегодняшнюю скорбь корейский народ превратит в силу и стойкость, с тем чтобы обеспечить новый революционный подъем во всех сферах революционной и созидательной деятельности.
Having successfully put our economy on an upsurge, we are now embarked on second-generation reforms to spread the benefits of growth to all our people.
Успешно обеспечив подъем нашей экономики, мы приступили к реформам второго поколения, чтобы распространить блага роста на всех наших людей.
The main objectives of the organization are the scientific substantiation and active assistance of the development of science and education, economic upsurge, social prosperity and spiritual potential.
Основными целями организации являются научное обоснование и активное содействие развитию науки и образования, экономическому подъему, социальному процветанию и духовному потенциалу.
Check out this sudden upsurge in our continental fortunes.
Взгляни-ка на этот неожиданный подъем нашей прибыли с континента.
noun
Upsurge in violence
Рост насилия
It was concerned at an upsurge in racism, intolerance and xenophobia.
Он был обеспокоен ростом расизма, нетерпимости и ксенофобии.
The upsurge of violence is a fundamental threat to the stability of the country.
Рост насилия -- вот основная угроза стабильности в стране.
Viet Nam is deeply concerned by the upsurge of terrorism in the world.
У Вьетнама вызывает глубокую озабоченность рост терроризма во всем мире.
Togo remained concerned about the upsurge of ritual crimes.
Делегация Того по-прежнему обеспокоена резким ростом числа ритуальных преступлений.
There was a brief decrease in number at the end of 2000 but then an upsurge was registered.
В конце 2000 года было зарегистрировано кратковременное снижение количества дел, после чего рост возобновился.
Meanwhile, China has witnessed an upsurge in local child prostitution.
В свою очередь в Китае наблюдается рост проституции среди местных детей.
His delegation therefore welcomed the growing upsurge of interregional trade.
Поэтому его делегация приветствует бурный рост объема межрегиональной торговли.
In Honduras and Paraguay, in contrast, the real devaluation coincided with an upsurge in inflation.
В Гондурасе и Парагвае, наоборот, реальное обесценение совпало по времени с ростом инфляции.
The financial crisis was preceded by an upsurge in food and energy prices.
Финансовому кризису предшествовало резкое повышение цен на продукты питания и энергоносители.
In recent years there has been an upsurge of interest in the Tartar culture.
В последние годы отмечается повышение интереса к татарской культуре.
The upsurge in import demand which followed put pressure on the exchange rate.
Последовавшее за этим быстрое повышение потребностей в импорте отрицательно сказалось на обменном курсе.
66. The upsurge in inflation essentially reflected those devaluations, which in some countries were quite severe.
66. Повышение темпов инфляции по существу явилось следствием девальвации валют, которая в некоторых странах была довольно существенной.
41. The recent upsurge in peacekeeping activities had been accompanied by a corresponding increase in the demand for civilian staff.
41. Происходящее в последнее время увеличение объема миротворческой деятельности сопровождается соответствующим повышением спроса на гражданский персонал.
South-East Asia is another subregion witnessing an upsurge in inflation rates, but levels are still low in comparison with other subregions.
Юго-Восточная Азия - это еще один субрегион, где наблюдается резкое повышение темпов инфляции, но ее уровни все еще низки по сравнению с другими субрегионами.
Declining commodity terms of trade and excessive fluctuations in prices continued to pose problems in spite of the recent upsurge in the prices for some commodities.
Ухудшение условий торговли и чрезмерные колебания цен в секторе сырьевых товаров продолжают создавать проблемы, несмотря на существенное повышение в последнее время цен на некоторые сырьевые товары.
The 1995 upsurge was attributable to the rise in the value-added tax (VAT), the impact of credit expansion on external accounts and the increase in prices for various services.
Повышение 1995 года объясняется увеличением налога на добавленную стоимость (НДС), последствиями расширения кредитной деятельности для внешнеторгового баланса и корректировкой тарифов за ряд услуг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test