Translation examples
XIII. THE UPRISING (INTIFADAH)
XIII. ВОССТАНИЕ (ИНТИФАДА)
(b) Uprising of the (intifadah)
b) Восстание (интифада)
Uprising in the Nyborg State Prison
Восстание в государственной тюрьме Ниборга
Uprisings and fear follow.
Следствием этого становятся восстания и создание обстановки страха.
2. Incidents linked with the uprising of the
2. Инциденты, связанные с восстанием палестинского
(c) Other incidents linked with the uprising
с) Другие инциденты, связанные с восстанием
17.00 Visit to the Museum of the Warsaw Uprising
Посещение Музея Варшавского восстания
A popular uprising cannot be a military coup.
Народное восстание не может быть военным переворотом.
The 1932 uprising ended in ethnocide.
Это восстание 1932 года вылилось в этноцид.
Aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people,
учитывая восстание (интифаду) палестинского народа,
Uh, Soweto uprising.
Восстание в Соуэто.
- The Hungarian uprising.
Венгерское восстание. - Нет.
Great uprising failed.
Великое восстание провалилось.
UPRISING IN HAMELEN!
Восстание в Хамелене!
They're organizing an uprising?
Они организовали восстание?
- Well, since the Uprising.
- Со времен Восстания.
You'll defeat this uprising.
Ты остановишь это восстание.
The uprising has begun!
Восстание началось! Всё горит!
The uprising is almost over, mate...
Восстание почти закончилось.
24. The situation in the state of Chiapas was serious and the Zapatista uprising had, unsurprisingly, created a climate of violence.
24. Ситуация в штате Чьяпас сложна: мятеж сапатистов, несомненно, привел к возникновению общей атмосферы насилия.
In some middle-income countries, especially in West Asia and North Africa, employment opportunities for young workers are particularly scarce and were a factor in the recent political uprisings.
В некоторых странах со средним уровнем дохода, особенно в Западной Азии и Северной Африке, у молодых трудящихся мало возможностей для трудоустройства, что в последнее время послужило важным фактором в возникновении политических волнений.
16. With reference to paragraph 44 of document A/50/390, she said that, while her delegation agreed with the description of the uprising in the south of the Sudan as having been led by a guerrilla force, it disagreed with the statement that the Government's intolerance had led it to perpetrate acts of violence against those groups.
16. Что касается пункта 44 документа A/50/390, несмотря на то, что Судан согласен с квалификацией повстанческого движения на юге Судана в качестве партизанского, он не может согласиться с критическим замечанием о том, что нетерпимость в Судане привела к возникновению актов насилия в результате военных действий этих групп.
According to article 1 of this law, discrimination means any speech, writing, or actions based on ethnicity, region or country of origin, the colour of the skin, physical features, sex, language, religion or ideas aimed at depriving a person or group of persons and sectarianism means the use of any speech, written statement or action that divides people, that is likely to spark conflicts among people, or that causes an uprising which might degenerate into strife among people based on discrimination.
Согласно статье 1 упомянутого закона, дискриминационными являются любые заявления в устной или письменной форме или любые действия, основанные на признаках этнического происхождения, региона или страны происхождения, цвета кожи, физических признаков, пола, языка, религии или убеждений, имеющие целью уничтожение или умаление признания прав человека и основных свобод отдельного человека или группы людей, а расовое разделение означает использование любых заявлений в устной или письменной форме или конкретных действий, которые ведут к разделению людей и создают вероятность возникновения конфликтов между группами населения на этом основании, или могут вызвать мятеж, который может перерасти в гражданскую войну на почве дискриминации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test