Translation for "upbringer" to russian
Translation examples
9. Involve the community in the upbringing of minors and to appoint volunteer mentors;
9) привлечение общественности к участию в деле воспитания несовершеннолетних и назначение общественных воспитателей;
An integrated approach to child care is practised in the specialized establishments; teaching is dispensed by trained teachers, upbringing is in the hands of trained educators, the medical aspect is looked after by doctors, etc.
В специальных учреждениях практикуется комплексный подход к уходу за ребенком: его обучением занимаются педагоги, воспитатели - воспитанием, лечением - врачи и т.д.
In deciding whether or not qualifications are equal, consideration must be given not only to training and professional experience but also to extra-professional activities, such as upbringing of children or social work.
При оценке эквивалентности квалификаций надо учитывать не только образование и профессиональный опыт, но также и внепрофессиональную деятельность, например работу в качестве воспитателя или работу в организациях социальной помощи.
With a view to improving the upbringing of children under school age, a programme to upgrade the skills of educators and heads was implemented in two provinces, while special courses for parents were given in five districts.
344. С целью улучшения воспитания детей дошкольного возраста в двух областях Армении была осуществлена программа по повышению квалификации воспитателей и заведующих, а в 5 районах - специальные уроки для родителей.
Since 1 July 2004, the post of educator on the staff of the kengash territorial meetings of citizens has been replaced by the post of consultant on questions of religious education and spiritual and moral upbringing.
С 1 июля 2004 года вместо должности педагога-воспитателя в структуру аппаратов кенгашей местных сходов граждан введена должность консультанта по вопросам религиозного просвещения и духовно-нравственного воспитания.
It will ensure a focus on supporting parents, caregivers and families to meet their responsibilities for the upbringing, care and development of their children, as well as on such highly vulnerable groups as orphaned and disabled children.
Это обеспечит концентрацию внимания на оказании поддержки родителям, воспитателям и семьям в выполнении их обязательств по выращиванию детей, уходу за ними и их развитию, а также уделение внимания таким чрезвычайно уязвимым группам, как дети-сироты и дети-инвалиды.
Bearing in mind the responsibility of the family for the upbringing and the development of the child, and recognizing the role of parents, the extended family and other caregivers in preventing and protecting children from sexual violence and sexual abuse, and that they should be provided with adequate support,
принимая во внимание ответственность семьи за воспитание и развитие ребенка и признавая роль родителей, расширенной семьи и других воспитателей в области предупреждения сексуального насилия и сексуального надругательства над детьми и их защиты, и то, что им следует обеспечить надлежащую поддержку,
I blame my upbringing.
Я виню моих воспитателей.
Anyone would get sick in the head with that upbringing.
О таким воспитателем кто угодно умом тронется.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test