Translation for "unwilling be" to russian
Translation examples
Unwilling to let their sisters go alone with the soldiers the two brothers accompanied them to the army camp.
Не желая оставлять сестер наедине с солдатами, вместе с ними на военную базу отправились двое их братьев.
It was the delegation of Algeria, therefore, that was trying to foist its view on others and was unwilling to join the majority.
Таким образом, навязать свое мнение другим, не желая присоединяться к большинству, желает никто иной, как делегация Алжира.
However, the international community was increasingly being seen as engaged in a holding operation, unwilling to address this crucial issue.
Однако здесь во все большей степени складывается мнение, что международное сообщество сдерживает этот процесс, не желая заниматься решением этого важнейшего вопроса.
Unwilling to cause a scene, she danced a few steps with him and then sought to sit down, but Mr. G. blocked her path and pinched her waist.
Не желая устраивать сцену, она немного потанцевала с ним, а затем решила сесть на место, но г-н Г. преградил ей дорогу и ущипнул за талию.
This fosters the suspicion that the United States still pursues a political purpose of stifling our Republic, unwilling to solve the nuclear problem in real earnest.
Это дает основание подозревать Соединенные Штаты в том, что они по-прежнему преследуют политическую цель удушения нашей Республики, не желая искренне решать ядерную проблему.
Unwilling to reconsider its mission in the light of unjust or unique circumstances, the United States Federal bureaucratic momentum continues of its own accord.
Не желая вносить изменения в свои функции с поправкой на несправедливые или исключительные обстоятельства, федеральная бюрократическая машина Соединенных Штатов продолжает действовать по своим собственным канонам.
:: Identify the disabled, often a difficult task since in many places they still hide behind closed doors, many times at their own wish, unwilling to face yet another experience of public pity, shunning, or feelings of inadequacy.
:: Выявлять инвалидов, что часто является трудной задачей, поскольку во многих случаях они стремятся укрыться за закрытыми дверями, часто по своей собственной воле, не желая сталкиваться с очередным проявлением жалости со стороны общества, держатся обособленно или испытывают чувство неполноценности.
It was no surprise that the most ardent proponents of the reform measures in question, unwilling to supply the necessary funds, wished to draw on existing resources in the hope that mandate reform would generate savings to make up the deficit, to the detriment of resources for development and humanitarian efforts.
Неудивительно, что наиболее ярые сторонники обсуждаемых мер по реформированию, не желая предоставлять необходимые средства, хотят использовать имеющиеся ресурсы, надеясь, что реформа, касающаяся мандата, позволит сэкономить средства и восполнить дефицит в ущерб ресурсам, предназначенным для обеспечения деятельности в области развития и гуманитарной деятельности.
While many have laboured long for genuine peace, trade and goodwill in the Middle East, often making difficult and substantial adjustments in historical policies, this latest round of events appears to indicate that Israel is still on the old world adversarial footing, unwilling to go as far as the Arabs in genuinely seeking peace.
Хотя множество людей долго трудилось ради установления подлинного мира, развития торговли и добрых отношений на Ближнем Востоке, зачастую соглашаясь на непростые и существенные коррективы в своей исторической политике, эти недавние события по-видимому указывают на то, что Израиль по-прежнему стоит на старой позиции соперничества, не желая продвигаться так же далеко, как арабы, в истинных поисках мира.
At the dawn of the twenty-first century, unwilling to accept the extreme poverty in which millions of human beings live in a world of such tremendous potential, we have made a statement in which we have, inter alia, expressed our firm will to achieve a 50 per cent reduction in the number of those living in extreme poverty by the year 2015.
На рассвете XXI века, не желая мириться с той чрезвычайной нищетой, в условиях которой живут миллионы людей на планете, располагающей столь громадным потенциалом, мы выступили с заявлением, в котором, среди прочего, выразили свою твердую решимость добиться к 2015 году сокращения вдвое числа людей, живущих в условиях крайней нищеты.
and unwilling, for her sister’s sake, to provoke him, she only said in reply, with a good-humoured smile:
Щадя сестру и не желая ради нее с ним ссориться, она только ответила ему с веселой улыбкой:
and then, unwilling to let the subject drop, added, “He is a man of very large property in Derbyshire, I understand.”
И, не желая упустить волновавшую ее тему, добавила: — У него, я слышала, большое имение в Дербишире?
"As to faith," he said, smiling, and evidently unwilling to leave Rogojin in this state--"as to faith, I had four curious conversations in two days, a week or so ago.
– А насчет веры, – начал он, улыбнувшись (видимо не желая так оставлять Рогожина) и, кроме того, оживляясь под впечатлением одного внезапного воспоминания, – насчет веры я, на прошлой неделе, в два дня четыре разные встречи имел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test