Translation examples
With that conviction Peru, which is unwaveringly committed to strengthening multilateralism and peacekeeping, hopes in the near future to contribute as an active member of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission.
Руководствуясь такой верой, Перу, будучи непоколебимо приверженной усилению многосторонности и миротворчества, надеется в ближайшем будущем внести свой вклад в качестве активного члена в работу Организационного комитета Комиссии по миростроительству.
Our own experience and history in Nigeria leave us with no other choice than to remain unwaveringly and unambiguously on the side of the consolidation and maturation of constitutional democracy and to strongly repudiate even the slightest prospect of democratic reversal in the subregion.
Наш собственный опыт и история в Нигерии не оставляют нам другого выбора, кроме как продолжать непоколебимо и однозначно верить в консолидацию и зрелость конституционной демократии и решительно отвергать даже малейшие перспективы отказа от демократии в этом субрегионе.
But, beyond the continent's strong determination, what we must hail is the courageous struggle of the South African people, an unswerving struggle built upon sacrifice, a struggle it waged unwaveringly for years, during which it sacrificed its finest progeny to the ideals of freedom and justice.
Но помимо твердой решимости нашего континента, мы должны также отдать должное мужественной борьбе южноафриканского народа, непоколебимой борьбе, построенной на жертвах, борьбе, которую он упорно вел в течение многих лет и в которой он жертвовал лучшими представителями своей молодежи ради идеалов свободы и справедливости.
17. Israel unwaveringly threatened the use of nuclear weapons, flouted the will of the international community and imposed its policies on other countries.
17. Израиль, не колеблясь, угрожает применением ядерного оружия, игнорирует волю международного сообщества и навязывает свою политику другим странам.
As Malawi consolidates genuine freedom and democracy it is pleasing to note that the rest of the southern African region has unwaveringly embraced this new culture of political pluralism and tolerance.
По мере того как Малави укрепляет подлинную свободу и демократию, приятно отметить, что и остальные страны южноафриканского региона не колеблясь встали на путь, ведущий к новой культуре, политическому плюрализму и терпимости.
The Cuban-American National Foundation, aware of its responsibility towards the Cuban people, unwaveringly supports all denunciations, clashes or internal acts of rebellion aimed at ousting Fidel Castro from power and thereby obtaining peace and well-being for our people.
Национальный фонд американских кубинцев, сознавая свою ответственность перед народом Кубы, безоговорочно и без колебаний поддерживает все выступления, столкновения или акты неповиновения внутри страны, направленные на свержение режима Фиделя Кастро и, тем самым, обеспечение мира и благополучия для нашего народа.
For its part, Cuba -- a victim of terrorist acts for over four decades, which stated its opinions in the Assembly with poise and firmness and unwaveringly condemned the crime of September 11 and terrorism as such, but which also opposed the war out of ethical considerations and the respect for international law -- signed and ratified the 12 international conventions to combat terrorism and adopted a national law to fight this scourge.
Со своей стороны, Куба, которая на протяжении более четырех десятилетий является жертвой террористических актов, которая решительно и твердо излагала свое мнение в Ассамблее и без колебаний осудила преступление 11 сентября и терроризм в целом, но при этом выступила против войны по этическим соображениям и из уважения к международному праву, подписала и ратифицировала 12 международных конвенций по борьбе с терроризмом и приняла национальный закон о борьбе с этим злом.
We remain unwaveringly committed to strengthening the ownership and responsibility of the Government of Afghanistan, to the ultimate benefit of the Afghan people.
Мы попрежнему неизменно привержены усилению самостоятельности и ответственности правительства Афганистана в интересах афганского народа.
At the same time, the Russian Federation unwaveringly asserts the basic principle of the objectivity, independence and impartiality of the main bodies exercising oversight functions in response to the Committee's enquiries, the Supreme Court and the Procurator-General's Office of the Russian Federation.
При этом Россия неизменно исходит из основополагающего принципа объективности, независимости и беспристрастности основных органов, осуществляющих надзорные функции на основании запросов Комитета - Верховного Суда и Генеральной прокуратуры РФ.
The Republic of Belarus unwaveringly condemns the use of unilateral economic measures to exert political and economic pressure on developing countries, regarding them as running counter to the basic principles of international law and the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and other international legal instruments.
Республика Беларусь неизменно осуждает односторонние экономические меры как средство политического и экономического давления на развивающиеся страны, считая их идущими вразрез с основными принципами международного права, а также принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций и других международно-правовых документов.
Focusing unwaveringly on the two great themes, "Everyone should enjoy suitable housing" and "Sustainable development of residential districts during the process of urbanization", the State has accelerated the pace of residential construction, with the result that housing conditions and the residential environment have significantly improved for the majority of people.
Неизменно руководствуясь двумя основными принципами "Каждый должен иметь надлежащее жилье" и "Устойчивое развитие жилых районов в ходе осуществления процесса урбанизации", государство ускорило темпы жилищного строительства, в результате чего удалось значительно улучшить жилищные условия и среду проживания большинства людей.
The main purposes of the education system are to produce individuals possessing profound and comprehensive knowledge, abilities and practical skills, a high level of culture, a sense of responsibility, a progressive world outlook, and a desire for ceaseless personal development, and to produce fellow citizens strong in health, dedicated to their native roots and the freedom and democratic traditions of the people of Azerbaijan, deeply imbued with the ethnic, moral, humanistic, spiritual and cultural values of their people and constantly protecting and developing them, loving and striving unwaveringly to exalt their families, native land and ethnic group, embracing universal human values, respectful of human rights and freedoms, capable of creative and independent thought, and able in terms of status, lofty moral and spiritual qualities and democratic convictions to stand on an equal footing with citizens of the world's most advanced countries, and thus to produce people capable of building a highly civilized society and making Azerbaijan into one of the most highly developed democratic States in the world.
Главная задача системы образования - сформировать личность, обладающую глубокими и всесторонними знаниями, умениями, практической подготовкой, высокой культурой, чувством ответственности, прогрессивным мировоззрением и стремящуюся к его непрестанному развитию, растить сограждан, крепких здоровьем, приверженных родственным корням, свободе и демократическим традициям азербайджанского народа, глубоко проникшихся национальными, нравственными, гуманистическими, духовными и культурными ценностями своего народа, оберегающих и постоянно их развивающих, любящих и неизменно старающихся возвысить свою семью, родину, нацию, овладевающих общечеловеческими ценностями, уважающих права и свободы человека, самостоятельно и творчески мыслящих, по своим званиям, высоким нравственным и духовным качествам, демократизму могущих стоять на уровне граждан самых передовых стран мира, и тем самым - воспитать человека, способного построить общество высокой цивилизации, превратить Азербайджан в одно из самых развитых демократических государств мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test