Translation for "unwary" to russian
Translation examples
The purpose of paragraph 3 (a) is to avoid traps for the unwary, not to create such traps.
Цель пункта 3(а) состоит в том, чтобы избежать ловушек по неосторожности, а не в том, чтобы создавать такие ловушки.
We make specific mention of these concepts because their being in the introduction might well lead an unwary reader to believe that they are the cornerstone of the document as a whole and its philosophical basis.
Мы особенно хотим упомянуть об этих концепциях, поскольку их наличие во введении, возможно, приведет неосторожного читателя к выводу о том, что они являются краеугольными камнями самого этого документа в целом и его философской основой.
We're three little maids who all unwary
Мы - три маленьких девицы, Которые очень неосторожны...
Their credo is to sow discord and kill the unwary.
Их кредо сеять раздор и убивать неосторожных.
Well, on the day of the ceremony, the attendant demons seek out the unwary.
В день Церемонии Демоны ищут неосторожных.
It's more a sort of automated organ collection station for the unwary diner.
Это больше, своего рода Автоматизированный сбор орган станция для неосторожного закусочной.
He says there's a great chasm on the way that swallows the unwary.
Он говорит, что по пути встречается большое ущелье, проглатывающее неосторожных. А после - высокие скалы будут.
Dubbed "Dearduff the Hooker," he murdered dozens of unwary travelers with his sharpened hook.
Также известный как "капитан Шлюх Дирдафф", порешивший множество неосторожных путников с помощью заостренного крюка.
But after its winter period, it would roar back to life, the water flowing so fast, an unwary man could drown.
И когда холода проходили, она снова возвращалась к жизни. Она неслась так быстро, что неосторожный человек мог утонуть.
All will swallow the unwary who step into them.
И любой из этих провалов поглотит всякого, кто неосторожно ступит на его поверхность…
It's not for the unwary chap, Fred.
Это не для опрометчивого парня, Фред.
The real hero is unseen to the unwary crowd.
Но опрометчивой толпе Герой действительный не виден.
And you, the unwary victim of cellular ennui are quite literally... bored to death.
И вы, опрометчивая жертва, клеточной скуки, становитесь в буквальном смысле заскучавшим до смерти.
You're not buying into all this back story about a predatory demon devouring the unwary?
Вы ведь не купились на всю эту историю о хищном демоне, пожирающем опрометчивых?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test