Translation for "unusual opportunities" to russian
Translation examples
Mr. ARMITAGE (Australia), supported by Ms. DUSCHNER (Canada) and Ms. ALMAO (New Zealand), said that his delegation had joined the consensus because it represented an unusual opportunity to address anomalies and deficiencies of the ad hoc scale of assessments for peacekeeping operations.
9. Г-н АРМИТИДЖ (Австралия), которого поддерживают г-жа ДУШНЕР (Канада) и г-жа АЛМАО (Новая Зеландия), говорит, что его делегация присоединилась к консенсусу, поскольку он дает необычную возможность преодолеть аномалии и недостатки специальной шкалы начисленных взносов для операций по поддержанию мира.
This situation provides an unusual opportunity and challenge in the pursuit of peace as a similar envisioning of purpose can be applied to Chapter VI. If the Board of Administrators of the Service can be portrayed as kind of a 'staff committee' and the Roster of Settlors as its 'forces', the intention in establishing the Dispute Settlement Service may be more easily understood, especially considering its relatively minuscule cost as compared with Chapter VII operations. If the Service is established, one certainty can be expressed, that its efforts can contribute to a more rational and humane environment than that which exists today.
Такая ситуация дает необычную возможность и ставит при этом задачу в плане поисков мира, поскольку аналогичные целевые установки можно применить и к главе VI. Если совет администраторов службы представить себе неким "штабным комитетом", а список посредников - его "силами", то смысл создания службы разрешения споров будет понятнее, особенно учитывая относительно незначительные расходы, связанные с его созданием, по сравнению с операциями, проводимыми на основании главы VII. Если эта служба будет создана, то ясно будет одно - ее деятельность наверняка будет способствовать созданию более рациональной и гуманной обстановки по сравнению с тем, что мы имеем сегодня.
A fourth saw it as an unusual opportunity to make a significant contribution to peace and security within one's region, as well as globally.
Четвертый увидел в этом необычную возможность внести значительный вклад в дело мира и безопасности в регионе и мире.
Both offered unusual opportunities for enhancing global cooperation.
Оба эти понятия открыли необычные возможности для укрепления сотрудничества в мировом масштабе.
_ Thanks to Dr. Cannerts' extraordinary efforts, we now have an unusual opportunity that may allow us to bring a swift end to this cordon.
Благодаря чрезвычайным усилиям доктора Каннертс, теперь у нас есть необычная возможность, что может позволить нам быстро покончить с этим кордоном.