Translation examples
I pray that the world does not succumb to an unthinking nationalism that would exist simply to exclude or to feed the ambitions of unscrupulous politicians.
Я молю Бога, чтобы человечество не оказалось во власти бездумного национализма, основа которого в <<исключении>> или же в потворстве амбициям не особенно щепетильных политиков.
32. Mr. HALLIDAY (United Kingdom), concluding his delegation's observations on the question of reservations, requested the Committee to bear in mind that his Government had not adopted an unthinking attitude but had given serious thought to all the implications of withdrawing its reservations before deciding to maintain them.
32. Г-н ХОЛЛИДЕЙ (Соединенное Королевство), подводя итог замечаниям его делегации по вопросу об оговорках, просит Комитет учитывать то, что его правительство подходит к этому вопросу отнюдь не бездумно, оно серьезно проанализировало все последствия снятия его оговорок, прежде чем было принято решение об их сохранении.
Too soon to accuse him of being an unthinking killer, Ducky.
Еще слишком рано называть его бездумным убийцей, Даки.
"The stranger he sees through the bars of his cage." "And so in confusion and unthinking rage" "Oh God!
Лев смотрит на ее жениха у клетки, и в смятеньи и ярости бездумной...
Unknowing and unthinking that eternity would be never
Несведущий глупец, забывший, что и вечность не беспечна
If you actually wanted this, you'd have done it already, because you're an impulsive, unthinking prick.
Если бы ты хотел, то уже бы давно это сделал, потому что ты - импульсивный, беспечный мудак.
- Aside from the unthinking, unwashed shoot first and don't bother to ask questions later part, not much, really.
Кроме того, что вы беспечные, немытые и сначала стреляете, а потом спрашиваете, то почти ничего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test