Translation for "unsurprisingly" to russian
Translation examples
Unsurprisingly, the talks ended in deadlock
Неудивительно, что переговоры зашли в тупик и закончились ничем43.
Unsurprisingly, this approach was rejected by Governments and business alike.
Неудивительно, что этот подход был отвергнут как правительствами, так и предпринимателями.
Unsurprisingly, both tribunals reached the conclusion that their establishment was legal.
Неудивительно, что оба трибунала пришли к заключению, что их учреждение является законным.
Unsurprisingly therefore, the picture that emerged is a very diverse one.
Поэтому неудивительно, что полученная нами информация является весьма разносторонней.
Unsurprisingly, Morocco ensured a positive and interactive dialogue throughout the process.
Неудивительно, что Марокко поддерживало позитивный и интерактивный диалог в ходе всего процесса.
Unsurprisingly, they have undermined support for operations by the United States.
Неудивительно, что это подорвало поддержку, которой пользовались проводимые Соединенными Штатами операции.
59. Unsurprisingly, those who suffer most are the poor.
59. Неудивительно, что в большей степени от такого положения дел страдают неимущие слои населения.
Few actually visit the town now of course, perhaps unsurprisingly given the destruction evident throughout.
Сейчас, конечно же, этот город посещают немногие, что и неудивительно, учитывая следы повсеместного разрушения.
Primary and secondary schools are unsurprisingly the least developed sector in the education field of services.
Неудивительно, что начальные и средние школы наименее представлены в сети в области образовательных услуг.
Unsurprisingly, an already deteriorating humanitarian situation worsened, accompanied by the widespread breakdown of law and order.
Неудивительно, что и без того уже серьезная гуманитарная ситуация еще больше обострилась и осложнилась в результате многочисленных нарушений правопорядка.
Unsurprisingly, I've been busy.
Неудивительно, но я был занят.
Unsurprisingly, there have already been calls
Неудивительно, что уже были требования
Unsurprisingly, I've been promoted above you.
Я старше вас по званию, что неудивительно.
Squeaky, squeaky, squeaky! Unsurprisingly, by age 24,
/Неудивительно, что к возрасту 24 лет,/
Unsurprisingly, Jerry sends a lot of annoying emails.
Что неудивительно, Джерри присылает много дурацких email-ов.
A lot of people have been talking about its roof, unsurprisingly.
Многие обсуждают ее крышу, что неудивительно.
Unsurprisingly, after just five laps, the SL5 tyres gave in.
Неудивительно, после всего пяти кругов, покрышки SLS сдались.
Unsurprisingly, Carter and Devin have lawsuits already pending, anyway.
Неудивительно, что Картер и Девин уже подали иски на рассмотрение.
Everyone they've traced so far is in prison, unsurprisingly.
Неудивительно, что все, кого нам пока что удалось найти, в тюрьме.
Unsurprisingly, this has led to numerous conflicts.
Нет ничего удивительного в том, что это приводит к многочисленным конфликтам.
Unsurprisingly, those principles are generally absent in States where corruption is rife.
Нет ничего удивительного в том, что указанные принципы, как правило, не соблюдаются в государствах, где господствует коррупция.
Unsurprisingly, the issue of e-commerce has focused the attention of consumer protection agencies over the last few years.
34. Не удивительно, что тема электронной торговли в последние годы привлекает внимание органов, защищающих права потребителей.
Since it is almost an exact replication of the UNICEF portfolio, UNICEF performances are, unsurprisingly, very close to the benchmark.
Поскольку этот показатель рассчитывается по корзине инвестиций, практически полностью соответствующей структуре активов ЮНИСЕФ, нет ничего удивительного в том, что результаты инвестиционной деятельности ЮНИСЕФ весьма близки к базовому показателю.
For example, the injunction to "just say no" has, unsurprisingly, been no more successful in curbing AIDS than the earlier epidemics of syphilis, gonorrhoea and heroin use.
Например, призыв "просто скажи нет", оказался - что и не удивительно - ничуть не более успешным в плане ограничения распространения СПИДа, чем в случае с возникавшими прежде эпидемиями сифилиса, гонореи или потребления героина.
Unsurprisingly, all that the Armenian side managed to extract from its imagination was a one-page document containing general expressions and devoid of any factual references.
Не удивительно, что все, что армянская сторона, мобилизовав все свое воображение, сумела породить, это одностраничный документ, в котором содержатся заявления общего характера и отсутствуют упоминания о какихлибо реальных фактах.
41. Unsurprisingly, State policies for eliminating deeply rooted gender stereotypes frequently come into conflict with persons, organizations or institutions that defend existing hierarchies between men and women.
41. Нет ничего удивительного в том, что государственная политика в области устранения глубоко укоренившихся гендерных стереотипов часто вступает в противоречие с людьми, организациями или учреждениями, защищающими существующую субординацию между мужчинами и женщинами.
Unsurprisingly, writers are one of the preferred targets of censorship especially when, as it is often the case, they propose perspectives and opinions which are unpopular with the dominant political, economic and religious elites.
Нет ничего удивительного в том, что писатели становятся одной из предпочтительных целей цензуры, особенно в тех случаях, когда, как это нередко бывает, они предлагают перспективы и мнения, не пользующиеся популярностью среди доминирующей политической, экономической или религиозной элиты.
Unsurprisingly, trade has always been the motor for harmonization and unification of contract law in particular since the 19th century starting on a domestic level and turning to the international level in the 20th century.
Не удивительно, что торговля всегда выступала в качестве двигателя процесса гармонизации и унификации норм договорного права, особенно начиная с XIX века, прежде всего на национальном уровне, а затем, в XX веке, уже и на международном.
He took my mum's name, unsurprisingly.
Он взял фамилию моей мамы, что не удивительно.
Unsurprisingly, the eyewitness chose the genuinely black person.
Не удивительно, что очевидцы указали на единственного подлинного афро-американца.
Aunt Petunia hurled herself onto the ground beside Dudley, seized the end of his swollen tongue, and attempted to wrench it out of his mouth; unsurprisingly, Dudley yelled and sputtered worse than ever, trying to fight her off.
Бухнувшись наземь рядом с Дадли, тетя Петунья ухватилась за конец неимоверно разросшегося языка и попыталась выдернуть его изо рта — ничего удивительного, что Дадли взвыл и заплевался еще сильнее, стараясь отпихнуть ее прочь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test