Similar context phrases
Translation examples
Unsupervised visits must be avoided, especially when the issue may be considered one of so-called honour.
Необходимо исключить возможность бесконтрольных посещений, особенно если это может рассматриваться как действия в защиту чести.
Indeed, the latter would lead to unsupervised, uncontrolled scientific research involving practices of which the international community disapproved.
По сути дела, последний запрет привел бы к проведению никем не координируемых и бесконтрольных научных исследований, в ходе которых использовались бы методы, не одобряемые международным сообществом.
In the case of sites that had been subjected to extensive unsupervised diggings, humanitarian response teams were created to deal with the various issues involved.
В случае захоронений, где проводились обширные бесконтрольные раскопки, для решения различных соответствующих вопросов были созданы группы по оказанию гуманитарной помощи.
(b) The Committee urges the State party to protect unaccompanied alien children and to avoid the unsupervised release of such children into the general population.
b) Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечивать защиту несопровождаемых детей-иностранцев и избегать бесконтрольного и свободного перемещения таких детей по стране.
The universality of the Treaty remained far off, and countries that retained unsupervised nuclear arsenals showed no intention to accede to the Non-Proliferation Treaty and openly ridiculed it.
Всеобщего присоединения к Договору добиться пока так и не удалось, и страны, бесконтрольно владеющие ядерными арсеналами, не демонстрируют никакого намерения присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия и открыто высмеивают его.
Although the idea of merging the two categories of prisons is not lost, the process towards its realization has not materialized; hence the local administration prisons have remained largely unsupervised as before.
Хотя идея слияния двух категорий тюрем пока еще существует, до ее реализации еще далеко, вследствие этого тюрьмы местного управления, как и прежде, в значительной степени остаются бесконтрольными.
In order for small-scale mining to be prosperous and safe, it must change from an unorganized, unsupervised activity to one that is modernized, monitored, organized and supported in order to meet specific goals.
С тем чтобы обеспечить прибыльность и безопасность мелких горных предприятий, необходимо перейти от неорганизованной бесконтрольной деятельности к современным, контролируемым, организованным и осуществляемым при надлежащей поддержке операциям в интересах достижения конкретных целей.
This is not, however, a cause for complacency, because unsupervised economic globalization coupled with an escalation of political fragmentation could ignite fierce conflict between economic blocs and social groups world wide.
Однако это не повод для самоуспокоения, потому что бесконтрольная экономическая глобализация в сочетании с эскалацией политической раздробленности могла бы разжечь яростный конфликт между экономическими блоками и социальными группами во всем мире.
It should be emphasized that the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation is a matter of interest to the American hemisphere, as a means of minimizing the impact of the cold war legacy, which left a great many weapons lying about unsupervised.
Мы считаем, что содействие многосторонности в области разоружения и нераспространения представляет интерес для Американского полушария, поскольку это способствует сведению к минимуму последствий холодной войны, в результате которой большое количество оружия осталось безнадзорным и бесконтрольным.
Allow your kids to eat all the junk food they want in our completely unsupervised Kid Zone!
Пусть ваши дети лопают сколько хотят! Абсолютно бесконтрольный детский парк!
So, he picks up a witness unsupervised, which is against protocol, doesn't even log it in, and he still has time to get to Genghis Connie's before anyone else.
Он бесконтрольно забирает свидетеля, что противоречит протоколу, даже не зарегестрировав это, и у него еще есть время добраться до Генгис Соннелс раньше кого-либо другого.
A self-management system unsupervised by the prison authorities is not acceptable.
При этом система самоуправления без надзора со стороны тюремной администрации неприемлема.
Often they were left unsupervised and suffered physical and sexual abuse.
Часто они остаются без надзора и становятся жертвами физических и сексуальных злоупотреблений.
Visits in open centres are unsupervised and may be granted on demand.
Свидания в центрах открытого типа проводятся без надзора со стороны персонала и могут предоставляться по запросу.
The authors also claim, in respect of the suggestion that Barry remain (unsupervised) in Australia pending the outcome of their application for reentry, that this would be clearly impractical and not in Barry's best interests.
Кроме того, авторы утверждают, что предложение о том, чтобы Барри оставался (без надзора) в Австралии до решения вопроса об их возвращении, является практически нереальным и не отвечает наилучшим интересам Барри.
If required by the nature of their work or training and with permission from the administration of the colony, may leave the territory of the colony unsupervised but must stay within the region, the province or the country
с разрешения администрации колонии могут передвигаться без надзора вне территории колонии, но в пределах района, области либо республики, если это необходимо по характеру выполняемой работы, либо в связи с обучением
Teenagers are particularly at risk because they often use the computer unsupervised and because they are more likely than younger children to participate in on-line discussions regarding companionship, relationships or sexual activity.
Особенно большому риску подвергаются подростки, поскольку они нередко пользуются компьютером без надзора и охотнее, чем дети младшего возраста, вступают в обсуждение вопросов, касающихся дружбы, любви и половой жизни с помощью компьютерных сетей.
All States reported that prisoners were allowed to have contact with the outside world through various means, including telephone calls, letter writing, studying, supervised or unsupervised leave, civil society voluntary service, sports, medical appointments, rehabilitation outside prison and visits by non-family members.
Все государства сообщили, что заключенным разрешается поддерживать связи с внешним миром с помощью различных средств, включая телефонные звонки, отправку писем, учебу, отпуск под надзором или без надзора, добровольную службу в интересах гражданского общества, спортивные мероприятия, посещение врачей, меры по реабилитации, принимаемые за пределами тюрьмы, и свидания с лицами, не являющимися членами семей заключенных.
At open prisons, the inmates are not held under guard; they may move freely around the territory of the colony in accordance with the daily routine; they may leave the territory of the prison unsupervised, subject to permission from the administration; and they have unrestricted property rights and visits.
В исправительных колониях-поселениях осужденные содержатся без охраны, в соответствии с распорядком дня могут свободно передвигаться по территории колонии, с разрешения администрации колонии-поселения могут передвигаться без надзора за пределами колонии, без ограничения пользоваться имущественными правами и иметь свидания.
Paul, you know you're not allowed unsupervised visits.
Пол, ты же знаешь, нельзя встречаться с ними без надзора.
Haven't touched a computer unsupervised for two years.
Не прикасалась без надзора к компьютеру в течение двух лет.
Those quality control geeks allowed to be here unsupervised?
Этим чувакам по контролю за качеством разрешают находиться здесь без надзора?
- Or maybe it was the one person allowed unsupervised visitation with Game-- his mother.
- Или же это та, кому позволялись посещения Гейма без надзора, - его мать.
- No. No, I'm just saying he was, for a while, an unsupervised minor and had no adult to care for him.
- нет нет, я просто говорю, что он был какое-то время подростком без надзора и не было ни одного взрослого, который мог о нём позаботить
8.4.2 Loaded MEMUs shall be supervised or alternatively may be parked, unsupervised, in a secure depot or secure factory premises.
8.4.2 Загруженные MEMU должны находиться под наблюдением или могут ставиться на стоянку без наблюдения на безопасном складе или в безопасных заводских помещениях.
Chapter 8.4 sets out the requirements for vehicles to be supervised or alternatively parked, unsupervised, in a secure depot or secure factory premises.
В главе 8.4 устанавливаются требования в отношении наблюдения за транспортными средствами или их стоянки без наблюдения на безопасном складе или в безопасных заводских помещениях.
Vehicles carrying dangerous goods in the quantities shown in Chapter 12.4 for a given substance according to column ... of table A of Chapter 3.2 shall be supervised or alternatively may be parked, unsupervised, in a secure depot or secure factory premises.
Транспортные средства, перевозящие опасные грузы в количествах, указанных в главе 12.4 для конкретных грузов, перечисленных в колонке ... таблицы A в главе 3.2, должны находиться под наблюдением или могут ставиться на стоянку без наблюдения на безопасном складе или в безопасных заводских помещениях.
20. What steps have been taken to improve the monitoring of persons in detention in the light of the findings of the Parliamentary Ombudsman that detainees are often left unsupervised in police stations.
20. Какие меры были приняты с целью улучшения наблюдения за лицами, находящимися под стражей, в свете выводов парламентского Уполномоченного по правам человека о том, что в полицейских участках задержанных часто оставляют без присмотра.
Vehicles carrying dangerous goods in the quantities shown in special provisions S01 (6) and [S14—S21] of Chapter 8.5 for a given substance according to column [...] of table A of Chapter 3.2 shall be supervised or alternatively may be parked, unsupervised, in a secure depot or secure factory premises.
Транспортные средства, перевозящие опасные грузы в количествах, указанных в специальных положениях SO1(6) и [S14-S21] главы 8.5 для конкретных грузов, перечисленных в колонке [...] таблицы A в главе 3.2, должны находиться под наблюдением или могут ставиться на стоянку без наблюдения на безопасном складе или в безопасных заводских помещениях.
Vehicles carrying dangerous goods in the quantities shown in special provisions S01 (6) and S14 to S21 of Chapter 8.5 for a given substance according to column 19 of table A of Chapter 3.2 shall be supervised or alternatively may be parked, unsupervised, in a secure depot or secure factory premises.
Транспортные средства, перевозящие опасные грузы в количествах, указанных в специальных положениях S01 (6) и S14 - S21 главы 8.5 для конкретных грузов согласно колонке 19 таблицы А в главе 3.2, должны находиться под наблюдением или могут ставиться на стоянку без наблюдения на безопасном складе или в безопасных заводских помещениях.
They should be transferred to a pretrial facility under a different authority at once, after which no further unsupervised contact with the interrogators or investigators should be permitted (see E/CN.4/2003/68, para. 26 (g)).
После этого они должны быть немедленно переведены в место предварительного заключения, находящееся под руководством другого органа власти, и с этого момента контакты с лицами, ведущими допрос, и следователями без наблюдения не допускаются (см. E/CN.4/2003/68, пункт 26(g)).
Five minutes unsupervised conversation...
Пять минут разговора без наблюдения...
And that's the one to grant unsupervised visits? No.
- Это по поводу визитов без наблюдения?
Leaving a child or young person unsupervised in cars
Оставление ребенка или подростка без присмотра в автомобиле
Sometimes, children of poorest families are left at home unsupervised.
Иногда в беднейших семьях дети остаются дома без присмотра.
The impact of non-compliance was greater if the product was likely to be used by unsupervised children, for instance.
Что касается последствий несоответствия, то они усугубляются, например, в случаях, когда велика вероятность использования товара детьми без присмотра со стороны взрослых.
The Government has also increased the number of after-school programmes to provide an alternative for unsupervised children.33 VI. Environment
Правительство также увеличило число программ продленного дня в школах, с тем чтобы предоставить альтернативные возможности для детей в то время, когда они находятся без присмотра родителей33.
After-school activities, such as cultural events and sports, should be available to fill excess leisure time and unsupervised time.
В свободное время и в то время, когда молодые люди не находятся под присмотром взрослых, они должны иметь возможность участвовать в культурных и спортивных мероприятиях, проводимых после занятий в школе.
Cabinet of Ministers Decision No. 301 of 26 August 2002, on organization of activities for the prevention of crime among unsupervised minors in Tashkent;
- Постановление кабинета министров Республики Узбекистан № 301 от 26 августа 2002 года "Об организации деятельности по предупреждению правонарушений среди несовершеннолетних, оставшихся без присмотра в г.
SAFIRE recommended that the competent authorities take all necessary steps to devise and offer alternative solutions to children who did not attend school and/or were unsupervised.
САФИРЕ рекомендовала компетентным органам власти сделать все необходимое для выработки и предоставления альтернативных решений детям, не посещающим школу и/или находящимся без присмотра.
Children with working parents are often unsupervised and neglected and become easily involved in street life involving gangs, petty crime, vagrancy and drug abuse.
Дети работающих родителей нередко оказываются без всякого присмотра и по этой причине становятся легкой добычей улицы, пополняя ряды хулиганов, мелких преступников, бродяг и наркоманов.
They let her play unsupervised.
Они оставляют её без присмотра.
You left the girls unsupervised?
- Ты оставила девочек без присмотра?
So he was basically unsupervised?
Значит, он находился без присмотра?
Guess we're both unsupervised, huh?
Выходит, мы оба остались без присмотра.
Simpson, are you here unsupervised?
Симпсон, ты здесь без присмотра? Ага.
I found them wandering unsupervised, poor dears.
Бедняжки бродили одни, без присмотра.
The Baudelaires are lost and unsupervised!
Бодлеры пропали и остались без присмотра!
So you left the laundry unsupervised?
Значит, Вы оставили прачечную без присмотра?
Hank: A neurosurgeon performing a C-section unsupervised? !
Нейрохирург сделал кесарево без присмотра?
And never leave the tub unsupervised.
И никогда не оставляйте ванночку без присмотра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test