Translation examples
In addition, large proportions of the rural population are likely to remain unserved" (para. 1).
Кроме того, значительная часть населения сельских районов, вероятно, по-прежнему будет оставаться без обслуживания" (пункт 1).
Governments also use subsidies to support poorer or unserved groups within society.
21. Для оказания поддержки малоимущим или не охваченным обслуживанием слоям населения правительства также применяют субсидии.
This could make funding available for infrastructure to the unserved, including subsidies targeting basic supply for the poorest.
Благодаря этому возникнет возможность финансировать создание инфраструктуры в интересах неохваченного населения, включая целевое субсидирование минимального обслуживания малоимущего населения.
Transparent budgeting can also serve as a platform for advocacy and accountability within vulnerable or unserved communities.
Транспарентное составление бюджетов может также служить основой для информационно-пропагандистской деятельности и ведения отчетности в рамках уязвимых или не получающих достаточное обслуживание общин.
44. Providing new infrastructure to unserved populations is important, but it is equally important to ensure that the new services are sustainable.
44. Важное значение имеет создание новой инфраструктуры для населения, которое было лишено необходимого обслуживания, но не менее важное значение имеет обеспечение устойчивого характера новых видов услуг.
They are performance requirements which the State imposes on the service provider (e.g. to expand service delivery to previously unserved areas, or to provide the particular service at an affordable price).
Они представляют собой требования, которые государство устанавливает для поставщиков услуг (например, расширение охвата обслуживания на ранее не охваченные районы или предоставление определенных услуг по приемлемым ценам).
Regulatory frameworks allow governments to prioritize unserved or under-served populations and can form the foundation of subsidy programmes and other safeguards for low-income households.
Регламентирующие рамки позволяют правительствам уделять приоритетное внимание не получающим или недополучающим такое обслуживание слоям населения и могут способствовать формированию основы для программ субсидирования и других гарантий для семей с низким уровнем доходов.
17. The difference between serviced and unserviced equipment, established on the basis of a simulation developed by Transfrigoroute France and assuming long-distance carriage of a semitrailer, is shown in figure 4.
17. На основе программы моделирования, разработанной компанией "Трансфригорут Франс", и с учетом перевозки на дальние расстояния с помощью полуприцепов была построена таблица (рис. 4), отражающая различия в случае технического обслуживания и без него, показано на рис. 4.
1. The Conference should establish new practical proposals for improving living conditions in human settlements with specific attention to the needs and contribution of women and socially vulnerable and unserved groups.
1. Конференция должна разработать новые практические предложения по улучшению условий жизни в населенных пунктах с уделением особого внимания потребностям и вкладу в эту деятельность женщин и социально уязвимых и не охваченных обслуживанием групп населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test