Translation for "unscrupulous" to russian
Unscrupulous
adjective
Translation examples
(d) Unscrupulous landlords;
d) недобросовестные владельцы жилья;
It would therefore be totally unscrupulous and unethical to subject humans to such a process.
Поэтому было бы совершенно недобросовестным и неэтичным подвергать подобному процессу человеческие существа.
"Inappropriate" advertisements are those which are unscrupulous, unreliable, unethical or patently misleading.
Ненадлежащей считается недобросовестная, недостоверная, неэтичная или явно фальшивая реклама.
The Resolution lays down clear criteria for assessing the risk of fraudulent behaviour by unscrupulous licensees towards individuals and of illegal conduct by unscrupulous foreign employers, and the risk of falling victim to traffickers.
Этот нормативно-правовой акт установил четкие критерии по оценке угроз мошеннических действий, совершенных недобросовестными лицензиатами относительно лица, неправомерных действий недобросовестных иностранных работодателей, угроз стать жертвой торговли людьми.
For this reason, unscrupulous elements outside the country are providing the KNU with all kinds of assistance.
По этой причине недобросовестные элементы за границей оказывают КНС все виды помощи.
In these markets, however, unscrupulous sellers may find it profitable to mislead consumers.
Вместе с тем такие рынки являются привлекательными для недобросовестных продавцов, вводящих в заблуждение покупателей.
175. The Criminal Code envisages the possibility of prosecution for unscrupulous treatment of ill persons.
175. Уголовный кодекс предусматривает возможность судебного преследования за недобросовестное лечение больных лиц.
It is quite conceivable that such a clause could be misused by unscrupulous, and even criminal, organizations.
Нетрудно представить себе ситуацию, при которой недобросовестные, то есть преступные организации, могли бы использовать такую оговорку в своих целях.
Hondurans in search of a better life for themselves and their families were falling into the hands of unscrupulous traffickers.
Гондурасцы, в поисках лучшей жизни для себя и своих семей, попадают в руки недобросовестных торговцев людьми.
Especially unscrupulous, ambiguous men.
Особенно недобросовестные, сомнительные люди.
You admit you used an unscrupulous mechanic..
Вы признаёте, что использовали недобросовестного механика.
It appears I'm the victim of an unscrupulous broker.
Похоже, я жертва недобросовестного брокера.
You're a Luthor, so it's a given that you're unscrupulous.
Я знала, что вы, Луторы, недобросовестные люди.
I represent unscrupulous people, and you... you save children.
Я представляю недобросовестных людей, а ты... спасаешь детей.
We'll say you lost yours to unscrupulous mortgage lenders.
Мы скажем, что ты потерял деньги из-за недобросовестных ипотечных кредиторов.
Section 51.1 was designed to protect the unsuspecting from the unscrupulous.
Раздел 51:1 был разработан для защиты неподозревающих от недобросовестных.
We take a meeting with Leona Phelps, the unscrupulous money manager.
Ну, конечно, мы идем на встречу с Леоной Фелпс - недобросовестным инвестиционным менеджером.
Desai is in league with certain unscrupulous parties that are trying to gain control of Stoneheart.
Десай в сговоре с недобросовестными конкурентами, которые пытаются получить контроль над "Стоунхарт".
Our nation's financial regulators are supposed to be the cops on the beat protecting working Americans from unscrupulous financial actions. Bob:
Наши национальные финансовые регуляторы станут копами, защищающими работающих американцев от недобросовестных финансовых действий.
Many lose their lives; others are subjected to abuse at the hands of unscrupulous smugglers.
При этом многие из них гибнут; другие становятся жертвами бессовестных контрабандистов.
The desire for new experiences is natural to young people, and it is that curiosity that drug traffickers exploit unscrupulously.
Молодежи свойственно стремление испытать что-то новое, и именно это любопытство бессовестно используется торговцами наркотиками.
These seeds often lie in the ruthless exploitation of situations of potential conflict by unscrupulous politicians and local warlords.
Эти семена зачастую кроются в безжалостной эксплуатации ситуаций потенциальных конфликтов бессовестными политиками и местными "вояками".
Consequently, unscrupulous individuals and organizations literally steal from the exclusive economic zones of most developing countries.
Поэтому бессовестные люди и организации буквально разграбляют исключительные экономические зоны большинства развивающихся стран.
Dominant social opinion considers their men unscrupulous, lazy, unfit and unable to hold respectful jobs.
В обществе господствует представление, что мужчины из этой группы бессовестны, ленивы, ни к чему не пригодны и не способны выполнять достойную работу.
What I find particularly repugnant is that unscrupulous dealers are increasingly targeting their future victims in order to create a demand for their wares.
Особое отвращение у меня вызывает тот факт, что бессовестные наркодельцы все более активно действуют в отношении своих будущих жертв в попытке обеспечить спрос на свою продукцию.
Many countries, some endowed with rich natural resources and therefore potentially wealthy, had been plundered by unscrupulous leaders.
Многие страны, включая, в частности, те из них, которые обладают большими природными ресурсами и являются в этой связи потенциально богатыми, были разграблены бессовестными руководителями.
In adopting this resolution, we show our unfailing determination to do everything possible to prevent criminals and their unscrupulous suppliers from being able to act with impunity.
Принимая эту резолюцию, мы демонстрируем нашу неизменную готовность сделать все возможное для того, чтобы преступники и их бессовестные поставщики не могли действовать безнаказанно.
The article quotes word for word Mr. Bofill's unscrupulous defamation of the Cuban Ambassador, which is explicitly endorsed by the Society.
В указанной статье дословно цитируются высказывания гна Бофилла, содержащие бессовестные клеветнические измышления в отношении кубинского посла, пользующиеся явной поддержкой со стороны МОПЧ.
Women suffer sexual violence, which has become a weapon of war, and child soldiers are often deployed unscrupulously as combatants by both sides.
Женщины сталкиваются с сексуальным насилием, которое стало оружием войны, и дети-солдаты часто бессовестно используются в качестве бойцов обеими сторонами.
I'm unscrupulous and ruthless.
Я бессовестный и беспощадный.
It's unscrupulous, Ms. Day.
Это бессовестно, мисс Дэй.
Now, did I denounce him as an unscrupulous fraud?
Что ж, обвинила ли я его бессовестным мошенником?
Imagine he falls into the hands of unscrupulous individuals. Yes.
А вдруг он опять попадет под влияние бессовестных людей?
It's time someone gives that unscrupulous dealer a lesson he won't soon forget.
Нужно чтобы кто-то преподал урок бессовестному торговцу.
There are unscrupulous individuals around, and a young lady might be tempted.
Есть бессовестные типы, падкие на таких юных девушек, как ты.
I am to be unjustly and unscrupulously accused... of the murder of your husband.
Меня собираются несправедливо и бессовестно обвинить в убийстве вашего супруга.
You really want to accuse Ashmont Petroleum of being the only unscrupulous actor here?
Вы действительно хотите обвинить Эшмонт Петролеум в том, что они тут единственные бессовестные? !
Now I'm as unscrupulous about death inflicted by oneself as the other disgrace.
Теперь я также бессовестно отношусь к смерти, вызванной кем то, как к любой другой низости.
So I began being unscrupulous on purpose and that way I felt in control of people's reactions.
Поэтому я стал бессовестным нарочно и таким образом я управлял реакцией людей.
What am I to do with your IOU's, you cunning, unscrupulous rogue?
Что я с твоими заемными письмами делать буду, хитрый и бессовестный ты человек?
Various unscrupulous parties have willingly played the role of merchants of death.
Различные беспринципные стороны сознательно играли роль торговцев смертью.
But too often in practice they are circumvented by unscrupulous Governments and private brokers.
Однако на практике эмбарго слишком часто нарушаются беспринципными правительствами или частными брокерами.
He also said that unscrupulous lenders should share the burden of unsustainable debt.
Он также сказал, что беспринципные кредиторы должные разделять бремя неприемлемых размеров долга.
The Government stated the following: “A few unscrupulous souls have tried to smuggle the boy abroad.
Правительство заявило следующее: "Некоторые беспринципные личности пытались тайно увезти мальчика за границу.
They were particularly concerned that valuable experience gained might be circumvented by unscrupulous outside forces.
Эти страны особенно озабочены тем, что ценный опыт, который был накоплен, может быть проигнорирован беспринципными внешними силами.
Unscrupulous dealers thus benefit from the scant resources available for African development.
Таким образом беспринципные торговцы пользуются теми скудными ресурсами, которые предназначались для развития Африки.
Unscrupulous operators in the tourism and entertainment industries have used loopholes in laws to continue to exploit prostitution.
Беспринципные туроператоры и представители индустрии развлечений используют лазейки в законах для того, чтобы продолжать эксплуатировать проституцию.
Instead, there is a patchwork of national export laws, which unscrupulous arms dealers can circumvent.
Его заменяют отдельные национальные законы по регулированию экспорта, с которыми мало считаются беспринципные торговцы оружием.
In addition, the very poor are also more exposed than others to unscrupulous manipulation of freedom of choice.
Кроме того, беднейшие слои населения чаще других становятся жертвами беспринципных манипуляций свободой выбора.
Unscrupulous groups would go to any length to exploit the sensitive issue of violation against women.
Беспринципные группы пускаются во все тяжкие, используя больной вопрос о насилии в отношении женщин в своекорыстных интересах.
I was also unscrupulous... power-hungry and greedy.
Я также был беспринципным... властолюбивым и жадным.
We are just puppets in the hands of unscrupulous jokers.
Мы - марионетки в руках беспринципных шутов.
And you have already proven you are unscrupulous by coming here.
И ты уже доказала свою беспринципность, придя сюда.
We screwed up the computers of a few unscrupulous companies. Yeah, big wins.
Запустили вирусы в компьютеры нескольких беспринципных компаний.
He's an unscrupulous villain who's a little too proud of his prick.
Он беспринципный негодяй, который чересчур гордиться своим хером.
Plenty of ways a girl can get money if she's unscrupulous enough.
У беспринципной девушки достаточно способов жить в достатке.
Aris Boch has endeared himself to the Goa'uld by being unscrupulous.
Арис Бох вошёл в доверие к Гоаулдам благодаря своей беспринципности.
With my greed and unscrupulousness' I'm literally opposing the mankind!
С моей жадностью и беспринципностью противопоставляю себя, буквально, противопоставляю себя человечеству!
The railroad has always been the business of the unscrupulous and corrupt.
Железная дорога всегда была полем деятельности беспринципных и продажных людей.
I believe I possess some qualifications and that I'm rather unscrupulous.
Я считаю, что у меня есть некоторые навыки и я достаточно беспринципная.
неразборчивый в средствах
adjective
Their abuse by unscrupulous employers did not stem from any government policy.
Их эксплуатация неразборчивыми в средствах нанимателями не является следствием государственной политики.
Unscrupulously, drug traffickers take advantage of areas with political, social and economic problems.
Неразборчивые в средствах торговцы наркотиками используют районы с политическими, социальными и экономическими проблемами.
In both instances, in Bosnia and in Kosovo, the international community tried to reach a negotiated settlement with an unscrupulous and murderous regime.
В обоих случаях - в Боснии и в Косово - международное сообщество пыталось достичь урегулирования путем переговоров с кровавым режимом, неразборчивым в средствах.
These sales are usually carried out by profiteers and abetted by the corruption of rogue militias, unscrupulous officials and criminals.
Такие продажи обычно осуществляются спекулянтами благодаря коррупции среди нечистоплотных представителей вооруженных ополчений, неразборчивых в средствах чиновников и представителей преступного мира.
A special police unit for minors was aimed at protecting young women from unscrupulous men who sought to exploit them.
Специальное подразделение полиции по делам несовершеннолетних занимается вопросами защиты молодых женщин от неразборчивых в средствах мужчин, которые пытаются их эксплуатировать.
But we are still being urged to conform to an international financial system which has enabled the unscrupulous to destroy the wealth of many nations.
Но нас по-прежнему решительно призывают соответствовать международной финансовой системе, которая позволила неразборчивым в средствах людям уничтожить богатства многих стран.
We therefore appeal to all nations to take necessary steps to ensure that unscrupulous elements do not channel weapons to the forces of rebellion in Angola out of their greed of monetary windfalls.
Поэтому мы призываем все государства принять необходимые меры для прекращения поставок оружия ангольским мятежникам алчными и неразборчивыми в средствах лицами, которых прельщают сверхприбыли.
More than 1,000 migrants reportedly drowned en route in 2008, either thrown overboard or forced to disembark far from the shore by unscrupulous smugglers.
Сообщалось, что более 1 000 мигрантов утонули на пути в 2008 году, поскольку неразборчивые в средствах контрабандисты либо сбросили их за борт, либо заставили оставить борт далеко от берега.
Indeed, much of the demand comes from private citizens or unscrupulous zoos or parks more concerned about the popularity than the legality of their animal attractions.
Как показывает практика, значительная часть заказов поступает от частных лиц или неразборчивых в средствах зоопарков или парков диких животных, которых собственная популярность беспокоит больше, чем законность операций, связанных с приобретением животных.
11. In Bosnia and Herzegovina ignorance of the past — and its manipulation by unscrupulous historians — had also helped to stoke up into ethnic hatred, for it was impossible to draw lessons from the past.
11. В Боснии и Герцеговине непонимание сущности прошлого и его вольная трактовка неразборчивыми в средствах историками также способствовали разжиганию этнической ненависти, поскольку из прошлого так и не было извлечено никаких уроков.
Pilar is not complacent, and she can't stand unscrupulousness, hypocrisy, they drive her mad.
Пилар не самодовольна и не неразборчива в средствах Лживость очень злит её
нещепетильный
adjective
The proportion of the international trade in rough diamonds covered by the Kimberley Process is more difficult to assess, but anecdotal evidence from Africa suggests that unscrupulous diamond dealers are finding it increasingly difficult to sell non-certified stones.
Труднее дать оценку доли международной торговли необработанными алмазами, охваченной Кимберлийским процессом, однако данные, поступающие из неофициальных источников в Африке, говорят о том, что нещепетильным торговцам алмазами все труднее реализовывать несертифицированные камни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test