Translation examples
Is satisfactory or unsatisfactory.
Бывает удовлетворительная или неудовлетворительная.
Agent performance unsatisfactory. Oh, come on...
Оценка действий агента - "неудовлетворительно"!
This case it is most unsatisfactory.
Расследование идёт крайне неудовлетворительно!
To Dunya and Razumikhin, Sonya's letters at first seemed somehow dry and unsatisfactory;
Письма Сони казались сперва Дуне и Разумихину как-то сухими и неудовлетворительными;
and when, willy-nilly, the answers came out unsatisfactory and suspicious, she would all at once turn extremely sad, gloomy, and silent, and would remain so for quite a long time.
когда же ответы поневоле должны были выйти неудовлетворительными и подозрительными, она стала вдруг чрезвычайно печальна, угрюма и молчалива, что продолжалось весьма долгое время.
88. Paragraph 69 of the report was unsatisfactory.
88. Пункт 69 доклада вызывает неудовлетворение.
In addition it was unsatisfactory that the issue of coordination was not elaborated on at all in the document.
Кроме того, вызывает неудовлетворение тот факт, что в документе абсолютно не рассматривается вопрос о координации.
273. The level of ratification of other conventions is most unsatisfactory, however.
273. Вместе с тем уровень ратификации других конвенций вызывает крайнее неудовлетворение.
Given that fact, it was even more unsatisfactory that there should be only one paragraph in the current report regarding implementation of that article.
В связи с этим еще большее неудовлетворение вызывает тот факт, что в данном докладе содержится лишь один пункт, посвященный этой статье.
76. The Commission's recommendations on the pensionable remuneration of staff in the General Service and related categories were unsatisfactory.
76. Рекомендации Комиссии по вопросу о зачитываемом для пенсии вознаграждении для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий вызывают явное неудовлетворение.
Recent research has shown that the power of the husband or the family over a woman is an unsatisfactory aspect for women in their family lives.
Результаты недавних исследований свидетельствуют о том, что наличие у мужа или семьи власти над женщиной вызывает у женщин неудовлетворенность своей семейной жизнью.
The Ombudsmen considered the lack of a specific duty of court custodial staff to note statements by judges and lawyers at court relating to the risk status of prisoners unsatisfactory.
Омбудсмены выразили неудовлетворение по поводу отсутствия конкретной обязанности судебной охраны учитывать заявления судей и адвокатов в суде относительно степени риска, присущей заключенным.
2. It is unsatisfactory, for example, that Africa with 52 Member States out of a total United Nations membership of 183 has no representation on a permanent basis in the Council.
2. Чувство неудовлетворения вызывает, например, тот факт, что Африка, представленная в Организации Объединенных Наций 52 государствами-членами из 183, входящих в Организацию, не имеет постоянного места в Совете.
61. In the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education (19952004), the Office encouraged the preparation of a national plan for human rights education, but the result was unsatisfactory.
61. В рамках проводимого Организацией Объединенных Наций Десятилетия образования в области прав человека (1995-2004 годы) Отделение приступило к разработке национального плана в области прав человека с учетом неудовлетворенности результатами выполнения рекомендаций, подготовленных Отделением в ходе совещаний и консультаций с представителями соответствующих учреждений, включая, в частности, министерство просвещения.
246. The comments of Governments on State crimes indicated varying degrees of satisfaction or dissatisfaction with the draft: a number of Governments were vehemently opposed to the notion of crimes and regarded it as capable of destroying the draft articles as a whole; other Governments believed that there was a qualitative distinction in international law between certain breaches that could be reflected in a number of ways without necessarily using the term "crime"; still other Governments, while supporting the distinction, argued that the current draft articles were unsatisfactory because they failed to develop this distinction adequately in terms of the procedural implications or consequences of crimes.
246. Комментарии правительств относительно преступлений государств свидетельствовали о различных степенях удовлетворения или неудовлетворения в отношении проекта: несколько правительств активно выступали против понятия преступлений и выразили мнение о том, что оно может свести на нет проекты статьи в целом; другие правительства выразили мнение о наличии качественного различия в международном праве между некоторыми нарушениями, которое может быть отражено несколькими способами, причем необязательно посредством использования термина "преступление"; в то же время другие правительства, поддерживая это различие, заявили, что нынешние проекты статей не являются удовлетворительными, поскольку в них надлежащим образом не разработано это различие с точки зрения процессуальных или иных последствий преступлений.
So our conclusion is that the origins of the second war lie in the unsatisfactory outcome of the first.
Значит, мы делаем вывод, что корни второй войны в неудовлетворенности результатами первой.
Yet if one can just overcome hatred, this will be equal to overcoming all enemies. All that is unsatisfactory in this world, all the fear and suffering that exists... clinging to the "I" has created it.
Всё это происходит от неудовлетворённости в мире, всех страхов и страданий, которые существуют... и которые, цепляясь за наше "я", им и создаются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test