Translation examples
It has remained small, unrepresentative, undemocratic, opaque.
Он остался небольшим, непредставительным, недемократическим, непроницаемым.
It has remained small, unrepresentative, undemocratic and opaque.
Он остался небольшим, непредставительным, недемократическим и нетранспарентным органом.
Limited and unrepresentative membership has been a large part of the problem.
Ограниченное и непредставительное членство было большей частью проблемы.
There have been all-too-many unconstitutional, unrepresentative and repressive regimes.
Слишком часто на арену жизни выходили неконституционные, непредставительные и деспотичные режимы.
Yet it is perceived as lacking political legitimacy due to its unrepresentative composition.
В то же время, он не имеет достаточной политической легитимности в силу своего непредставительного состава.
This, according to the author, means that the jurors' list was incomplete and unrepresentative of Mauritian society.
По мнению автора, это означает, что список присяжных был неполным и непредставительным для маврикийского общества.
It would make it more undemocratic, unrepresentative and unresponsive to the concerns of the vast majority.
Это сделает его более недемократичным, непредставительным и не отвечающим интересам подавляющего большинства членов Организации.
The present composition of the Security Council is generally unrepresentative, iniquitous and anachronistic.
Нынешний состав Совета Безопасности носит в целом непредставительный, несправедливый характер и является анахронизмом.
There are also continuing questions about the legitimacy of these institutions because of their unrepresentative structure.
Также продолжают возникать вопросы относительно легитимности этих учреждений в силу их непредставительной структуры.
While modest progress has been achieved in democratizing its work, the Council remains unrepresentative and outdated in its structure.
Хотя был достигнут некоторый прогресс в демократизации его работы, Совет остается непредставительным и устаревшим по своей структуре.
The author was unrepresented by legal counsel because no lawyer would act for her.
Автор не была представлена адвокатом, поскольку ни один адвокат не согласился представлять ее интересы.
Nor can it work if the Security Council remains an exclusive club, unrepresentative of the wider membership of the United Nations.
Его также нельзя будет реализовать, если Совет Безопасности будет оставаться эксклюзивным клубом, не представляющим широкий круг членов Организации.
As more than 90 per cent of evaluations are managed by UNICEF country offices, those cited in this report are a small and perhaps unrepresentative sample.
Поскольку 90 процентов оценок проводится под руководством страновых отделений ЮНИСЕФ, оценки, упоминаемые в настоящем докладе, представляют собой лишь малую и, возможно, нерепрезентативную выборку.
(e) Information on unrepresented, underrepresented and overrepresented countries is made available to hiring managers at the time of selection decision and taken into account in the decision-making process.
e) на момент принятия решения об отборе нанимающим персонал руководителям представляется информация о непредставленных, недопредставленных и перепредставленных странах, которая принимается во внимание в процессе принятия решений.
3.3 During the preliminary hearing, Mr. Henry was unrepresented, whereas Mr. Douglas was represented by a privately retained lawyer, whom he only saw in court.
3.3 В ходе предварительного судебного слушания дела г-н Хенри не был представлен адвокатом, а г-на Дугласа представлял частный адвокат, которого он увидел только в суде.
Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole,
учитывая, что несбалансированность состава персонала может снизить эффективность работы Управления Верховного комиссара, если он будет восприниматься как имеющий культурную предвзятость и не представляющий Организацию Объединенных Наций в целом,
Her delegation was concerned that the paragraphs referring to the United Kingdom's Overseas Territories had become increasingly inaccurate and unrepresentative.
Делегация ее страны обеспокоена тем, что пункты, в которых содержится ссылка на заморские территории Соединенного Королевства, являются чаще всего неточными и непоказательными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test