Translation examples
Unregulated money flows
Нерегулируемые денежные потоки
(viii) Unregulated immigration.
(viii) нерегулируемая иммиграция.
Illegal, unreported and unregulated fishing
Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел
Illegal, unregulated and unreported fishing
Незаконный, нерегулируемый и несообщаемый рыбный промысел
Your work is clandestine, unregulated and eye-wateringly expensive.
Ваша работа нелегальна, нерегулируема и невероятно дорога.
These are all highly volatile regions with unregulated banking systems.
Это неустойчивые регионы с нерегулируемой банковской системой.
By the late 1990s derivatives were a $15 trillion unregulated market
концу 90-х деривативы были нерегулируемым рынком размером $15 триллионов.
You never saw fit to investigate the risks of unregulated credit default swaps?
¬ы никогда не считали необходимым исследовать риски нерегулируемых кредитных дефолтных свопов?
The Silk Road had become a thriving, anonymous and unregulated black market.
В Августе 2012, бизнес процветал. Silk Road стал процветающим, анонимным и нерегулируемым черным рынком.
Unregulated, uninsurable, I... tried to warn my parents and my brother-- I said bitcoins are too risky.
Нерегулируемые, не застрахованные, я... пытался предупредить родителей и брата. Я говорил, что биткойны слишком рисковы.
The law has simply not caught up with technology, and drones remain... and I would suggest frighteningly... unregulated.
Закон просто не успевает за технологиями, и дроны остаются... и я намекнул бы пугающе... нерегулируемые.
I mean, did you know the financial crisis of 2008 was caused by unregulated derivatives as much as housing... Excuse me.
И вообще, вы знали, что финансовый кризис 2008-го был вызван не только нерегулируемыми производными но и жилищным...
Greenspan, Rubin and SEC chairman Arthur Levitt issued a joint statement condemning Born and recommended legislation to keep derivatives unregulated
√ринспан, –убин и председатель омиссии по ценным бумагам јртур Ћевитт выпустили совместное за€вление, осуждающее Ѕорн и рекомендующее оставить деривативы нерегулируемыми.
One of the measures for the legalization of the unregulated buildings is the drafting of the law on the legalization of unregulated constructions.
Одной из мер по легализации неконтролируемых зданий является разработка закона о легализации неконтролируемых сооружений.
Unregulated internal movement of weapons
F. Неконтролируемый внутренний оборот оружия
Unregulated terror and violence speak of deliberate victimization.
Неконтролируемый террор и насилие свидетельствуют о преднамеренном превращении детей в жертву.
(b) Relieving pressures on ecosystems arising from poverty, such as the environmental impact of unregulated settlements, unregulated clearing of watersheds, and pressures on poverty arising from degraded ecosystems.
b) смягчение стрессов, оказываемых на экосистемы в результате нищеты, в частности, экологические последствия неконтролируемых населенных пунктов, неконтролируемая расчистка водосборных бассейнов и воздействие деградации экосистем на нищету.
For the North, it had been a direct challenge to unthinking and unregulated patterns of production and consumption.
Перед Севером был прямо поставлен серьезный вопрос в связи с необдуманными и неконтролируемыми структурами производства и потребления.
The latter sector consists of traditional health practitioners and other unregulated service providers.
Последний сектор охватывает традиционных практикующих врачей общего профиля и других неконтролируемых поставщиков услуг.
These root causes promote the unregulated and illegitimate sale of large quantities of weapons to unknown end-users.
Таковы коренные причины неконтролируемой и нелегальной продажи большого количества оружия неизвестным конечным пользователям.
In our view, unregulated economic growth does not promote equity, employment or the sustainable use of natural resources.
По нашему мнению, неконтролируемый экономический рост не способствует ни равенству, ни занятости, ни рациональному использованию природных ресурсов.
1. Germany believes that the unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition poses a pressing task.
1. Германия считает, что нерегулируемое и неконтролируемое распространение обычных вооружений и боеприпасов создает проблему, требующую неотложного решения.
In addition to the nuclear-weapon States, a number of so-called "threshold" States possess unregulated nuclear capabilities.
Помимо государств, обладающих ядерным оружием, неконтролируемым ядерным потенциалом обладает ряд так называемых "пороговых" государств.
Unregulated research sounds great until you're actually doing it.
Неконтролируемое исследование звучит здорово, пока ты им не займешься.
One of the largest safety risks... is the unregulated sale of military surplus.
Одна из главных угроз безопасности - неконтролируемая продажа боеприпасов.
All they knew was that your dad had an unregulated compound that could cure most injuries.
Они знали только, что у твоего отца была неконтролируемая смесь, которая лечила большинство травм.
We're not exactly the poster children for "let us store our unregulated prototypes in your neighborhood."
Мы не совсем похожи на детей с рекламного постера кампании "Позвольте нам хранить наши неконтролируемые прототипы в вашем районе".
Another variation is the creation of numerous, seemingly unnoticed, unregulated, inhuman sweetshop-factorys, which take advantage of the imposed economic hardship.
Другим вариантом является создание многочисленных, вроде как никем незамечаемых, неконтролируемых, бесчеловечных заводов с жуткими условиями труда, которые используют неслучайно сложившиеся экономические трудности.
We believe this unregulated currency is being used in a digital black market, guaranteeing anonymity to money launderers, drug dealers, and child pornographers.
Мы полагаем, что эта неконтролируемая валюта используется на теневом цифровом рынке, обеспечивая анонимность отмывателям денег, наркоторговцам и распространителям детской порнографии.
Malta is today experiencing the influx of overwhelming and unregulated immigration flows, which is in itself a result of many of the other problems.
Сегодня Мальта столкнулась с наплывом огромных и беспорядочных потоков иммигрантов, который сам по себе является результатом многих из вышеназванных проблем.
..unregulated, that he'll have stones of all kinds and he'll have objects of all kinds, within that register, and that part of his... po ay as a cco cectcor s, sco tco spocea k,
беспорядочны, что он будет собирать самые разные камни, или какие-то другие предметы, никак их не регистрируя, и это часть его
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test