Translation for "unrealized" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Yet, this distinctive role of the United Nations remains an unrealized vision.
Однако эта отличительная роль Организации Объединенных Наций остается неосуществленной мечтой.
While the home should be a place of security, dignity, peace, and equality, for millions of women around the world the right to adequate housing has gone unfulfilled and unrealized.
Несмотря на то, что дом должен быть местом безопасности, достоинства, мира и равенства, для миллионов женщин по всему миру право на достаточное жилище остается неосуществленным и нереализованным.
Every year, our words swing between the hope for a complete but unrealized breakthrough, and the fear of a deterioration and an explosion that would compound the pain and suffering of the Palestinian people and aggravate the dangers of overreaching extremism, militancy and violence faced by our region.
Каждый год наши высказывания колеблются между надеждой на полный, но неосуществленный прорыв и опасениями ухудшения ситуации и взрыва, который усилит боль и страдания палестинского народа и обострит опасность крайнего экстремизма, воинственности и насилия, перед которыми стоит наш регион.
In that regard, some provisions concerning protocol had remained unrealized over the years.
В этой связи некоторые положения протокола уже многие годы остаются невыполненными.
Nevertheless, the Advisory Committee received assurances with respect to the deployment rates of personnel at UNAMID which have been unrealized.
Тем не менее Консультативный комитет получил заверения в отношении темпов развертывания персонала ЮНАМИД, которые оказались невыполненными.
Israel was committed to the unrealized goals of the Conference and was deeply disappointed that those values had been so shamefully trampled upon.
Израиль привержен невыполненным целям этой Конференции и глубоко разочарован тем фактом, что эти ценности были столь беззастенчиво попраны.
The sustainable development agenda relates to both developed and developing countries and by most standards remains today largely unrealized.
Программа устойчивого развития касается как развитых, так и развивающихся стран и по большинству показателей до сих пор остается в основном невыполненной.
The performance of UNCDF in 2002 must be assessed in the context of the significant reduction in programme expenditures necessitated partly by the unrealized target for core contributions.
4. Деятельность ФКРООН в 2002 году следует оценивать в контексте значительного сокращения расходов по программам, которое частично обусловлено невыполнением задания по взносам в счет основных ресурсов.
We note that three years after the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT, the collective and unequivocal commitment of nuclear-weapon States to the transparent, accountable and verifiable elimination of their nuclear arsenals remains largely unrealized.
Мы отмечаем, что, хотя прошло три года после Конференции 2000 года государств -- участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, коллективное и безусловное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, обеспечить транспарентную, подотчетную и поддающуюся контролю ликвидацию своих ядерных арсеналов остается в основном невыполненным.
The call for the mobilization of additional bilateral and multilateral resources for social development and the commitment to achieve the goal of allocating 0.7 per cent of gross national product to official development assistance falls within the declared and unrealized commitments of the Copenhagen Summit.
Призыв выделить дополнительные двусторонние и многосторонние ресурсы для социального развития и приверженность достижению цели выделения 0,7 процента валового национального продукта на официальную помощь в целях развития подпадает под объявленные и невыполненные обязательства Встречи на высшем уровне в Копенгагене.
Those losses resulted, inter alia, from cancelled contracts for export/import or related transactions ($103 million), suspension and delay of transport ($50 million), dead capital from unrealized exports ($9.5 million) and profit loss from goods contracted but not produced for the Federal Republic of Yugoslavia ($22 million).
Эти убытки были связаны, в частности, с аннулированием контрактов на экспорт/импорт товаров и смежные операции (103 млн. долл. США), прекращением транспортных перевозок и задержками в работе транспорта (50 млн. долл. США), образованием мертвого капитала в результате нереализованного экспорта (9,5 млн. долл. США) и утраченными прибылями в результате невыполнения заказов на производство товаров для Союзной Республики Югославии (22 млн. долл. США).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test