Translation examples
It further maintained that their unproblematic application for passports at the Egyptian embassy in Oman also confirmed that the authorities were not interested in the family.
Суд указал далее, что их беспроблемное обращение в египетское посольство в Омане на предмет получения паспортов также подтверждает отсутствие интереса к этой семье у властей.
Both scenarios were unproblematic, unlike the current approach, which combined a concept of acquisition security rights for lenders with a concept of retention of title and financial lease for suppliers.
Оба сценария являются беспроблемными, в отличие от нынешнего подхода, который сочетает концепцию потребительских обес-печительных прав для кредиторов с концепцией удержания правового титула и финансовой аренды для поставщиков.
The defendant had stated that in implementing the bar's door policy he observed criteria such as whether he recognized the person concerned from an earlier, unproblematic visit (in his words `regular customers'), the composition of the group (in any event no football supporters or stag parties), the mood of the person concerned (tense or relaxed) and whether the person concerned was a guest of a regular customer.
Обвиняемый заявил, что, пропуская посетителей, он следует установленным требованиям, учитывая беспроблемность их предыдущих посещений (приоритет "постоянной клиентуре"), состав групп посетителей (в бар ни под каким предлогам не допускаются футбольные болельщики или участники холостяцких вечеринок), состояние посетителей (возбужденное или спокойное), а также то, приглашен ли посетитель в бар одним из постоянных клиентов.
30. A responsibility to "respect" human rights is comparatively unproblematic and requires business to refrain from acts that could interfere with the enjoyment of human rights.
30. Обязанность "уважать" права человека является сравнительно непроблематичной и требует от предприятий воздерживаться от действий, которые могут мешать осуществлению прав человека.
Domestic implementation of the revised law has been unproblematic.
Осуществление этого пересмотренного закона в стране не вызывает проблем.
Protection measures undertaken on behalf of users, provided they are undertaken with the consent of the user, are equally unproblematic.
Меры защиты пользователей, при условии, что они принимаются с их согласия, также не вызывают проблем.
Items (a) and (d) have been generally welcomed and seem unproblematic; item (e) has already been discussed.
Пункты (a) и (d) в целом приветствовались и, как представляется, не вызывают проблем; пункт (e) был уже обсужден.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test