Translation for "unmasked" to russian
Unmasked
adjective
Translation examples
38. Veiled anti-Semitism, often in the guise of anti-Zionism, must be unmasked.
Оратор призывает к разоблачению скрытого антисемитизма, который прячется под маской антисионизма.
Racists who have been unmasked and removed from an Internet service provider’s network immediately find another umbrella organization.
Вместе с тем разоблаченные расисты, доступ к Интернету для которых перекрывается через один сервер, тут же находят себе другое прибежище.
The unmasking of the inhuman nature of terrorism must become an integral part of the curriculum in schools and technical and higher education institutions.
Разоблачение античеловеческой сути терроризма должно стать составной частью программ обучения в школах, в средних специальных и высших учебных заведениях.
Perhaps the huge number of innocent victims who fell in Jerusalem and in the towns of the West Bank and Gaza have hastened the unmasking of such deceit.
Возможно, большое число ни в чем не повинных жертв, которые погибли в Иерусалиме и в городах Западного берега и Газы, ускорили разоблачение этого обмана.
New evidence is emerging every day that these mercenaries of various nationalities, unmasked in Bolivia, participated in and helped to trigger numerous wars and conflicts throughout the world.
Ежедневно появляются новые свидетельства того, что эти наемники из разных стран, разоблаченные в Боливии, участвовали во многочисленных войнах и конфликтах и способствовали их разжиганию.
It is of course easy to use the United Nations as a forum to unmask the hypocrisies of both the North and the South, but it is more difficult to work collectively to implement change and solve problems.
Конечно, легко использовать Организацию Объединенных Наций в качестве форума для разоблачения лицемерия как Севера, так и Юга, но гораздо труднее работать совместно для осуществления перемен и решения проблем.
The absence of specific legislation penalizing sex discrimination (or any other kind of discrimination) and the fact that they assume veiled forms, makes them difficult to unmask.
Отсутствие специального законодательства, которое предусматривало бы наказание за дискриминацию по признаку пола (или любой другой вид дискриминации), и тот факт, что дискриминация приобретает весьма завуалированные формы, затрудняют разоблачение таких деяний.
Nevertheless, the reaction of the Israeli regime and a number of western Governments to that important development was not only unproductive and disgraceful, but helped unmask the real face of the kind of democracy that certain quarters in the West seek to extend to the region.
Тем не менее реакция израильского режима и ряда западных правительств на это важное событие была не только неконструктивной и постыдной, но и способствовала разоблачению истинного характера такой демократии, которую некоторые круги на Западе стремятся распространить на весь регион.
Governments should encourage the media to play a role in unmasking terrorists and the concept of protecting human rights, which terrorists invoked as a means of achieving their aims, should be more clearly understood by the international community.
Правительствам следует поощрять средства массовой информации к тому, чтобы они играли активную роль в разоблачении террористов, и международному сообществу следует выработать более четкое понимание того, что террористы используют концепцию защиты прав человека в качестве средства для достижения своих целей.
On the one hand, it is ensuring that the law is more widely studied by officials, and on the other it is improving its own systems for monitoring and procuratorial supervision so that everyone guilty of such violence, whatever their status or purpose, is, once unmasked, punished in accordance with the law.
С одной стороны, государство расширяет изучение права среди должностных лиц, а с другой, совершенствует свои различные системы контроля и прокурорского надзора, с тем чтобы все, кто применяет истязание, независимо от того, в каком качестве и с какой целью, после разоблачения понесли наказание в соответствии с законом.
Ormond threatened to unmask him.
Ормонд угрожал ему разоблачением.
Here's to unmasking the bad guys.
За разоблачение плохих парней.
Your unmasking is at hand.
Ваше разоблачение не за горами.
Anya's last communiqué said she was close to unmasking him.
В последнем сообщении Аня говорила, что близка к его разоблачению.
It means deceit, disclosed or unmasked, if you prefer a more (? ) reading.
Это означает обман, раскрытие или разоблачение, если вы предпочитаете более литературный вариант.
I am merely offering His Holiness any help I can in unmasking the culprit.
Я только предлагаю Его Святейшеству свою скромную помощь в разоблачении преступника.
The good cardinal, my brother, has offered to help us unmask the culprit behind this plot.
Кардинал. Добрый кардинал, брат мой, предложил помочь нам в разоблачении преступника, виновного в заговоре.
You had to play the hero... improvise all this crap about finding a body double... and unmasking the Indian.
Но нет, тебе надо было сыграть героя. Сымпровизировать эту чушь с поисками подставного тела, разоблачением индейца.
Though still in the clutches of a clueless banker, the Baudelaires celebrated their unmasking of Olaf as they skimmed their way across the icy surface of Lake Lachrymose.
от€ они все еще были во власти невежественного банкира, Ѕодлеры праздновали разоблачение графа ќлафа, в то врем€, пока они скользили по лед€ной поверхности —лЄзного озера.
демаскированный
adjective
I haven't been able to unmask the hacker's IP.
Мне не удалось демаскировать айпишник хакера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test