Similar context phrases
Translation examples
He was said to be kept incommunicado in a large, unlit underground hole at Pabo army barracks.
Согласно сообщению, он содержался в изоляции в большой, неосвещенной подземной яме в армейских казармах в Пабо.
Confinement in unlit cells and collective punishment are expressly forbidden (art. 45, caption and sole paragraph).
Категорически запрещается содержание в неосвещенных тюремных камерах и коллективное наказание (статья 45, подзаголовок и один пункт).
This failure in restoring electricity contributes to increases in crime, including kidnapping in unlit urban and rural areas.
Если не восстановить электроснабжение, это будет способствовать росту преступности, включая похищение людей в неосвещенных городских и сельских районах.
The Panel, in seeking to measure any such incidental gains, would set against the measure of gain any additional expense that may subsequently arise (such as increased health care costs arising from additional accidents on unlit streets, or increased policing required because of additional risk of theft arising from unlit streets).
Стремясь количественно оценить размер таких случайных доходов, Группа вычитает из них все дополнительные расходы, которые могли возникнуть позднее (например, дополнительные расходы на здравоохранение в результате увеличения числа несчастных случаев на неосвещенных улицах или увеличение страховых премий в связи с возросшей опасностью ограбления на неосвещенных улицах).
The Mission developed the capability for night flying with Puma aircraft by utilizing night vision goggles and forward lit infrared radar to fly into unlit helipads at night
В настоящее время Миссия имеет возможность осуществлять ночные полеты, так как при полетах на вертолетах <<Пума>> летчики используют приборы ночного видения и излучающие инфракрасные радары направленного действия, позволяющие садиться на неосвещенные вертолетные площадки
However, in the hearings and complaints filed before the Swiss Federal Office for Refugees, the complainant stated that during his threeday arrest, he was left without water for hours and kept in an unlit room, which allegedly amounted to acts of torture.
Однако во время слушаний и в жалобах, направленных в Федеральное управление Швейцарии по делам беженцев, заявитель жалобы указывал, что в течение его трехдневного ареста ему часами не давали воды и содержали в неосвещенной комнате, что якобы было пыткой.
The dipped-beam headlamps must be aligned in such a way that, measured at 15 m from the lamp, the horizontal line separating the lit zone from the unlit zone is situated at a height equivalent to only half the distance between the ground and the centre of the lamp.
Фары ближнего света должны быть установлены таким образом, чтобы при проведении измерения на расстоянии 15 м от огня горизонтальная линия, отделяющая освещенную зону от неосвещенной, была расположена на высоте, равной половине расстояния между уровнем грунта и центром огня.
The dipped-beam headlamps must be aligned in such a way that, measured at 15 m from the lamp, the horizontal line separating the lit zone from the unlit zone is situated at a height of equivalent to only half the distance between the ground and the center of the lamp.
6.2.6.1.2 Фары ближнего света должны быть установлены таким образом, чтобы при проведении измерения на расстоянии 15 м от огня горизонтальная линия, отделяющая освещенную зону от неосвещенной, была расположена на высоте, равной половине расстояния между уровнем грунта и центром огня.
6.2.6.1.2. The dipped-beam headlamps referred to in paragraph 6.2.4.2.4. shall be aligned in such a way that, measured at 15 m from the lamp, the horizontal line separating the lit zone from the unlit zone is situated at a height of equivalent to only half the distance between the ground and the centre of the lamp.
"6.2.6.1.2 Фары ближнего света, упомянутые в пункте 6.2.4.2.4, должны быть установлены таким образом, чтобы при проведении измерения на расстоянии 15 м от огня горизонтальная линия, отделяющая освещенную зону от неосвещенной, была расположена на высоте, равной половине расстояния между уровнем грунта и центром огня".
In this remote, unlit area.
В этом отдаленном, неосвещенном районе
There's an unlit access road about a hundred yards away.
В ста метрах отсюда неосвещенная подъездная дорога.
The meter may be tested by introducing a combustible gas such as an unlit butane lighter to the sensor.
Тестирование датчика можно производить с использованием горючего газа, например незажженной газовой зажигалки.
adjective
He talked about the colour of the man's spats, the fact that he was carrying a parcel covered in American cloth, he remembered brown kid gloves - all at 2:00am, by an unlit passageway? Please.
Он говорил о цвете гетр человека, о том, что тот держал пакет, обмотанный лощеной клеенкой, он запомнил коричневые детские перчатки - все это в 2:00 ночи, в темном коридоре?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test