Translation for "unlawful expropriation" to russian
Translation examples
62. OSC notes that the property sector is marked by the absence of regulation, which has resulted in unlawful expropriations of communal property, a lack of housing policies, high rents, uncontrolled occupation of Government-owned land, and property disputes.
62. ОГО указала, что, поскольку земельный сектор характеризуется отсутствием регламентирующих положений, это приводит к незаконным экспроприациям со стороны местных властей, отсутствию политики в жилищном секторе, высоким уровням арендной платы, стихийному захвату административных резервов и конфликтам в связи с земельными ресурсами.
(c) Facilitate access by Roma to housing, including by avoiding unlawful expropriation and forced evictions without offering alternative accommodation;
c) содействовать доступу рома к жилью, в частности посредством недопущения незаконной экспроприации и принудительного выселения рома без предоставления соответствующей замены жилья;
Reported abuses by the Kurds included unlawful expropriation of land and property, extralegal executions, violations of civil and political rights and repression of the media.
Сообщалось о таких нарушениях со стороны курдов, как незаконная экспроприация земли и имущества, внесудебные казни, нарушения гражданских и политических прав и подавление средств массовой информации.
The Turkish invasion had resulted in massive violations of human rights, illegal colonization, the destruction of cultural and religious heritage, unlawful expropriation of property belonging to the Greek Cypriot refugees and suffering for families whose relatives were missing and whose fate was still unknown.
Турецкое вторжение привело к многочисленным нарушениям прав человека, незаконной колонизации, уничтожению культурного и религиозного наследия, незаконной экспроприации имущества, принадлежащего беженцам из числа киприотов-греков, и страданиям семей, члены которых пропали без вести и судьба которых все еще неизвестна.
Sexual and gender-based violence, arbitrary arrests and detention, as well as extrajudicial killings and unlawful expropriation of the property of the most vulnerable populations, continue to be reported across the subregion.
Со всего региона продолжали поступать сообщения о случаях сексуального и гендерного насилия, произвольных арестах и задержаниях, а также внесудебных убийствах и незаконной экспроприации имущества наиболее уязвимых слоев населения.
Lastly, regarding the dispute between the hunting communities of Greenland and the Central Government, she would like the Government to explain its position regarding respect for the constitutional right to property and to protection against unlawful expropriation of traditional hunting rights, as she considered that to be an obvious case of racial discrimination.
Наконец, в связи со спором между общинами Гренландии, живущими охотничьим промыслом, и центральным правительством она просит, чтобы правительство объяснило свою позицию в отношении закрепленных в Конституции права собственности и права на защиту против незаконной экспроприации в связи с традиционными правами на охоту, так как она усматривает в данном случае явную расовую дискриминацию.
The Committee is concerned about the information received on the thousands of forced evictions, unlawful expropriations and demolitions with little or no notice carried out in the capital Baku primarily in respect of apartments and homes in middle-class neighbourhoods for the purpose of building parks, highways and luxury apartments.
22. Комитет выражает озабоченность в связи с полученной информацией о тысячах случаев принудительного выселения, незаконной экспроприации и сноса домов с уведомлением в последний момент или вообще без уведомления, которые имели место в столице, городе Баку, и касались в первую очередь квартир и домов в районах проживания людей среднего класса, сносившихся с целью разбивки парков, строительства скоростных автомагистралей и элитного жилья.