Translation examples
(vii) Unlawful deportation or transfer or unlawful confinement;
vii) незаконная депортация или перемещение или незаконное лишение свободы;
(g) unlawful deportation or transfer or unlawful confinement;
g) незаконная депортация или перемещение или незаконное лишение свободы;
(2) unlawful application of administrative arrest or corrective labour; unlawful confiscation of property, unlawful imposition of a fine;
2) незаконного применения административного ареста или исправительных работ; незаконной конфискации имущества, незаконного наложения штрафа;
(b) Unlawful use of administrative detention or attachment of earnings, unlawful confiscation of property, or unlawful imposition of a fine;
b) незаконного применения административного ареста или исправительных работ, незаконной конфискации имущества, незаконного наложения штрафа;
(b) Unlawful administrative arrest or imposition of corrective labour, unlawful confiscation of property and unlawful imposition of a fine;
b) незаконного наложения административного ареста или исправительных работ, незаконной конфискации имущества, незаконного наложения штрафа;
(b) Unlawful use of administrative detention or punitive deduction of earnings, unlawful confiscation of property, unlawful imposition of a fine;
незаконного применения административного ареста или исправительных работ, незаконной конфискации имущества, незаконного наложения штрафа;
(a) Unlawful conviction, unlawful indictment, unlawful detention and remand in custody, conduct of an unlawful search during an investigation or court hearing of a criminal case, seizure, unlawful confiscation of property, unlawful removal from work (duties) and other procedural actions infringing citizens' rights;
незаконного осуждения, незаконного привлечения как обвиняемого, незаконного взятия и содержания под стражей, незаконного проведения в ходе расследования или судебного разбирательства уголовного дела обыска, выемки, незаконного наложения ареста на имущество, незаконного отстранения от работы (должности) и других процессуальных действий, ограничивающих права граждан;
2000: 11 cases registered, 3 relating to unlawful use, 7 to unlawful possession and 1 to unlawful sale of narcotics.
- 2000 год: зарегистрировано 11 случаев (три - незаконное потребление, семь - незаконное хранение, и один - незаконный сбыт наркотиков ).
(g) Unlawful deportation or transfer or unlawful confinement of a civilian;
g) незаконная депортация, перемещение или незаконное лишение свободы гражданского лица;
This is unlawful.
Остановитесь! Это незаконно.
- It's an unlawful gathering.
- Это незаконное собрание.
These meetings are unlawful!
- Эти митинги незаконны.
- That would be unlawful.
- Это было бы незаконно.
Kidnapping and unlawful confinement?
Похищение и незаконное удержание?
This is unlawful imprisonment.
Это незаконное лишение свободы.
Armed kidnapping... unlawful confinement...
Вооруженное похищение... Незаконное заключение...
It is an unlawful gathering.
Это незаконная демонстрация.
By the 37th of Henry VIII all interest above ten per cent was declared unlawful.
Законом в 37-й год правления Генриха VIII процент, превышающий десять со ста, был объявлен незаконным.
14, it was enacted that whoever should buy any corn or grain with intent to sell it again, should be reputed an unlawful engrosser, and should, for the first fault, suffer two months' imprisonment, and forfeit the value of the corn; for the second, suffer six months' imprisonment, and forfeit double the value; and for the third, be set in the pillory, suffer imprisonment during the king's pleasure, and forfeit all his goods and chattels.
14, было установлено, что всякий, покупающий какой бы то ни было хлеб или зерно в целях перепродажи его, будет объявлен незаконным скупщиком и будет подлежать в первый раз двухмесячному тюремному заклю чению и штрафу в размере стоимости этого хлеба, во второй раз — шестимесячному заключению и штрафу в размере двойной стоимости и в третий раз — тюремному заключению до королевского распоряжения и конфискации всех его товаров и имущества.
One could acknowledge that coercion itself was not unlawful, but that it was unlawful for a State to coerce another State to commit an unlawful act.
Можно признать, что принуждение само по себе не носит противоправного характера, но является противоправным, если одно государство принуждает другое государство к совершению противоправного деяния.
Unlawful sexual intercourse
Противоправные половые сношения
Unlawful entry with intent
Противоправное проникновение в помещение с умыслом
SUSPECTED OF HAVING COMMITTED UNLAWFUL
ПОДОЗРЕВАЕМЫХ В СОВЕРШЕНИИ ПРОТИВОПРАВНЫХ
HAVING COMMITTED UNLAWFUL ACTS (TORTURE OR
ПРОТИВОПРАВНЫХ ДЕЙСТВИЙ (ПЫТКИ,
Tort refers to unlawful acts.
Под деликтом понимается противоправное действие.
Section 50 Unlawful Wounding
Раздел 50 Противоправное нанесение увечий
of having committed unlawful acts, torture
В СОВЕРШЕНИИ ПРОТИВОПРАВНЫХ ДЕЙСТВИЙ (ПЫТОК ИЛИ
The coroner's ruled unlawful killing.
Коронер установил "противоправное убийство".
Unlawful sexual intercourse with a 14-year-old.
Противоправный сексуальный контакт с 14-летней.
My client does not recognise the allegations of unlawful threats.
Мой клиент не признает утверждения о противоправных угроз.
If your client pleads guilty to simple unlawful wounding... ..he could get as little as 18 months.
Я надеюсь, что ваш клиент признает себя виновным в в простом противоправном нанесении увечий... ..тогда он получит всего 18 месяцев.
"Murder is the unlawful, unjustified... "and inexcusable killing of a human being... "by another human being with malice aforethought.
Убийство - это противоправное, неправомерное... и не имеющее оправдания умерщвление человеческого существа... другим человеческим существом с заранее обдуманным (преступным) намерением.
Unlawful Carnal Knowledge
Противозаконное вступление в половую связь
Unlawful sexual relations with child
Противозаконные половые отношения с ребенком
Lock-outs are unlawful.
Забастовки с захватом рабочих мест являются противозаконными.
It is unlawful under:
Сексуальные домогательства считаются противозаконными в соответствии со следующими законодательными актами:
Unlawful use of force by police officers
Противозаконное применение силы сотрудниками полиции
This makes discrimination unlawful in the following areas:
Дискриминация считается противозаконной в следующих областях:
(c) The claimant was, without any negligence being involved, unaware of the unlawful use of the property, proceeds or instrumentalities or, if aware, did not voluntarily agree to their unlawful use;
c) заявитель добросовестно не знал о противозаконном использовании имущества, предметов или орудий или, зная об этом, не соглашался добровольно на их противозаконное использование;
Nothing unlawful here.
Здесь нет ничего противозаконного.
Unlawful wounding with intent.
Умышленное противозаконное нанесение ран.
Unlawful confinement of a person or persons.
Лишать людей свободы противозаконно.
Right or wrong, unions are unlawful.
Профсоюзы, правильны или нет, противозаконны.
What you're doing is borderline unlawful.
То, чем вы занимаетесь, граничит с противозаконным.
And this unlawful love exposed by the contemplation of a wife.
и эта противозаконная любовь разоблачена наблюдательностью жены.
What for but to facilitate them having unlawful intercourse?
Для чего ещё, как не для поощрения их противозаконных сексуальных связей?
I'd say hiding a material witness qualifies as being unlawful.
Я бы сказал, что сокрытие основного свидетеля можно квалифицировать как противозаконное действие.
The conviction of Martin Harford for the unlawful killing of John Gaunt, September 1988.
Приговор Мартина Харфорда за противозаконное убийство Джона Гонта, сентябрь 1988 года.
Soap is called Soap because he likes to keep his hands clean of any unlawful behavior.
Мыло зовут Мылом,потому что он всегда чист и сторонится противозаконных делишек.
In this regard, the Mission reiterates that it is unacceptable and harmful to combat unlawfulness by means that are also unlawful and that, moreover, breaking the law is unnecessary.
В этой связи Миссия вновь заявляет, что нельзя и опасно бороться с беззаконием не менее беззаконными средствами и, кроме того, необходимости нарушать закон нет.
125. A legal culture is a bulwark against abuses and unlawful acts.
125. Правовая культура является заслоном на пути злоупотреблений и различных проявлений беззакония.
The rule according to which one unlawful act begets another has been inexorably borne out.
Неумолимо сработало правило, по которому одно беззаконие порождает другое.
This situation exacerbates urban informality, exclusion, extralegality, unlawfulness and incivility.
Такая ситуация усугубляет неорганизованность, отчуждение, действия вне правового поля, беззаконие и бескультурье в городах.
Frustration, anger and desperation, stimulated by living in extreme poverty, motivate violent and unlawful actions.
Отчаяние, злость и безысходность, усугубляемые существованием в условиях крайней нищеты, подталкивают к насильственным и беззаконным действиям.
The imposition of unlawfulness instead of law has also jeopardized peace in the international community at large.
Нагнетание обстановки беззакония вместо укрепления правозаконности также создает серьезную угрозу миру во всем международном сообществе.
Furthermore, the harsh and unlawful practices of occupation, far from quelling resistance, breed it, including its violent manifestations.
Кроме того, жестокая и беззаконная оккупация не только не смогла подавить сопротивление, а наоборот - она порождает его, в том числе и его проявления, связанные с насилием.
- What? If to preserve this vessel from any foul unlawful touch be not to be a strumpet, I am none.
Когда беречь для мужа это тело От мерзких, беззаконных покушений,
Before you were confessed, your motives were greedy and selfish, and your methods unlawful.
До того как ты был исповедован, ты был движем жадностью и эгоизмом, и твои методы были беззаконными.
I will make myself known to Desdemona. If she will return me my jewels I will give over my suit and repent my unlawful solicitation.
Я во всем откроюсь Дездемоне и, если она вернет мне драгоценности, откажусь от ухаживания и покаюсь в своих беззаконных домогательствах.
The Unlawful Carnal Knowledge Act 1938 punished extra-marital carnal knowledge of a girl under 16 by whipping up to 12 strokes of the rattan for a youthful offender.
Закон о вступлении в противоправную половую связь 1938 года предусматривает для несовершеннолетнего правонарушителя наказание за внебрачные половые сношения с девушкой в возрасте до 16 лет в виде 12 ударов ротанговой палкой.
As such, in a qualitative and bold decision based upon principle, it was decided to accept an application submitted by a wife to adopt her daughter from an unlawful relationship, after her marriage to a man not the girl's biological father (Mount Lebanon Court of First Instance, 3rd chamber, decision no. 34/2007 (8 February 2007)).
На основании этого принципа было принято твердое качественное решение принять заявление, поданное женщиной на усыновление ее внебрачной дочери после вступления в брак с мужчиной, который не является биологическим отцом девочки (Суд первой инстанции Горного Ливана, 3-я палата, решение № 34/2007 от 8 февраля 2007 года).
Witches were thought to have signed an unlawful pact with the Devil, and therefore they were burned at the stake.
Ведьмы же считались внебрачными детьми Сатаны, за что и сжигались на кострах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test