Translation for "universal attention" to russian
Translation examples
33. Female genital mutilation causes extreme harm to women; although not practised universally, it requires universal attention in view of its severity.
33. Организму женщин причиняется огромный вред в результате калечения женских гениталий; и хотя эта практика не имеет широкого применения, она требует, ввиду ее серьезности, всеобщего внимания.
The current level of its budget allows only for the carrying out of pilot programmes in certain areas and countries, whereas the problem calls for universal attention.
Хотя эта проблема заслуживает всеобщего внимания, уровень ее нынешнего бюджета позволяет ей выполнить лишь экспериментальные программы в некоторых регионах и странах.
Though there is still room for improvement in this Convention, it basically reflects the common aspiration and interests of the overwhelming majority of the countries of the world in the exploration and uses of the sea, thus receiving the international community's universal attention.
Хотя в Конвенции и имеются еще некоторые недостатки, она, в основном, отражает общие чаяния и интересы подавляющего большинства стран мира в области освоения и использования морей, чем и обусловлено проявляемое к ней всеобщее внимание со стороны членов международного сообщества.
This is the only way to begin to deal with violence against women as a phenomenon that deserves universal attention.
Это единственный способ начать борьбу с насилием в отношении женщин как с явлением, заслуживающим всеобщего внимания.
Years of study and preparation, the catalytic effect of a world gathering at the highest level and the drive to codify specific actions and commitments, brought universal attention to the urgent need to halt further deterioration of our environment, and to the overriding importance of pursuing development that is environmentally sound and sustainable.
Многие годы, потраченные на исследования и подготовительную работу, каталитическое воздействие всемирного форума, проведенного на самом высоком уровне, и активное стремление к кодификации конкретных действий и обязательств позволили в итоге привлечь всеобщее внимание к насущной необходимости положить конец дальнейшему ухудшению состояния окружающей нас среды и к важнейшей по своему значению цели обеспечить такое развитие, которое было бы экологически безопасным и устойчивым.
This trend is a cause for grave concern which requires urgent and resolute universal attention and response.
Эта тенденция является причиной для серьезной озабоченности, которая требует к себе пристального и всеобщего внимания и принятия решительных ответных мер.
Lastly, international trade negotiations are perhaps in a class of their own, as they receive almost universal attention from parliaments.
И, наконец, говоря о международных торговых организациях, я хотел бы отметить, что их отличает почти всеобщее внимание со стороны парламентов.