Translation examples
Most members of the Commission agreed on the following: countermeasures must be proportional to the perceived wrong; some forms of countermeasures were unacceptable in contemporary international law and should be prohibited; and uninvolved third States should not be the target of countermeasures.
4. Большинство членов Комиссии согласны со следующим: контрмеры должны быть соразмерны предполагаемому нарушению; некоторые формы контрмер неприемлемы в современном международном праве и должны быть запрещены; и невовлеченные третьи государства не должны становиться объектом контрмер.
(b) Governments and State officials shall recognize that even humane nonlethal incapacitating weapons pose a risk of endangering uninvolved persons.
b) Правительства и государственные должностные лица признают, что даже не приводящие к смерти, но нейтрализующие виды оружия представляют риск нанесения ущерба посторонним лицам.
However, warning shots - i.e. shots in the air, shots in legs - must be prohibited because stray bullets may cause serious injury to uninvolved persons;
Однако предупредительные выстрелы - т.е. выстрелы в воздух, выстрелы по ногам - должны быть запрещены, потому что шальные пули могут нанести серьезные ранения посторонним лицам;
In particular, article 3 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials stipulates that "(t)he development and deployment of non-lethal incapacitating weapons should be carefully evaluated in order to minimize the risk of endangering uninvolved persons, and the use of such
В частности, статья 3 Основных принципов применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка предусматривает, что "[с]ледует тщательно рассмотреть вопрос о разработке и использовании не приводящих к смерти, но нейтрализующих видов оружия, чтобы свести к минимуму риск нанесения ущерба посторонним лицам, и осуществлять строгий контроль в отношении использования такого оружия".
It has traditionally been concerned with limiting the use of certain kinds of weapons or means of warfare that continue to do damage even after a war is over, or that may injure people or property of States which are completely uninvolved in the conflict.
Оно традиционно касается вопроса об ограничении применения определенных видов оружия и средств ведения войны, продолжающих наносить ущерб даже после окончания войны или могущих наносить ущерб людям или имуществу государств, которые никак не вовлечены в конфликт.
Sometimes it's easier to talk to somebody who's totally uninvolved in your life, somebody objective, somebody who has no stake in it.
Иногда легче поговорить с кем-то, кто совершенно не вовлечен в вашу жизнь... С кем-то объективным. С кем-то, кто не участвует в этом.
98. The delegation of Colombia pointed out that the international community was making a historical commitment to combat the growing problem of the participation of children in armed conflict, to ensure that they were completely uninvolved in the theatre of war and to contribute to the rehabilitation and social reintegration of victims.
98. Делегация Колумбии отмечает историческое обязательство, взятое на себя международным сообществом, в деле предотвращения растущей тенденции к вовлечению детей в вооруженные конфликты, поощрения их полной изоляции от театра военных действий и содействия социальной реабилитации и реинтеграции жертв.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test