Similar context phrases
Translation examples
Consequently, the United Nations will bear the risk of significant (uninsurable) financial exposure if it does not take these measures now.
Поэтому Организация Объединенных Наций будет нести значительные финансовые риски, не подлежащие страхованию, если она не примет сейчас эти меры.
7. Notes that without the timely implementation of the Secretary-General's proposed remediation measures, the Organization runs the risk of significant, uninsurable financial exposure;
7. отмечает, что в случае несвоевременного проведения предложенных Генеральным секретарем восстановительных работ для Организации возникнут значительные не подлежащие страхованию риски финансовых убытков;
11. Noting that the Group would like to have further information on the adequacy of insurance coverage for all United Nations premises, he said that mitigation measures should be taken at Headquarters to address vulnerability to flooding in order to avoid the risk of uninsured financial exposure, and solutions should be explored to have the Organization insured against future eventualities.
11. Отмечая, что Группа хотела бы получить дополнительную информацию относительно достаточности страхового покрытия всех объектов Организации Объединенных Наций, он заявляет, что в Центральных учреждениях необходимо принять меры по смягчению последствий наводнения во избежание не подлежащих страхованию рисков, а также следует рассмотреть возможности страхования Организации от непредвиденных случаев в будущем.
Most of the previously uninsured came from the minority communities.
Большинство населения, ранее не охваченного системой страхования, относится к меньшинствам.
Uninsured women are included in the 82 per cent of workers without coverage at that date.
Женщины, не охватываемые социальным страхованием, включены в 82% ЭАН, незастрахованного на указанный момент.
Unemployed persons that are beneficiaries of social pecuniary benefit, capable of work and socially uninsured.
- безработные лица, которые получают социальную материальную помощь, являются работоспособными и не имеют социального страхования.
A guarantee fund has been established to cover the medical assistance required by uninsured persons.
Был создан фонд гарантийного страхования для покрытия расходов на медицинскую помощь, оказываемую незастрахованным лицам.
An example of these exogenous risks, noted by the OECD, is an uninsurable force majeure risk, such as the risk of conflict.
Примером таких экзогенных рисков, отмеченных ОЭСР, является не поддающийся страхованию риск непреодолимой силы, такой как риск возникновения конфликта.
35. CCSOL noted that the health insurance system was not efficient, and that over half of the Lebanese population remained uninsured.
35. КОГОЛ отметила, что система медицинского страхования неэффективна и что более половины населения Ливана остается незастрахованным.
34. CCSOL noted that the health insurance system was not efficient, and that over half of the Lebanese population remained uninsured.
34. КОГОЛ отметила, что система медицинского страхования неэффективна и что более половины населения Ливана остается незастрахованным.
The underwriter said Ryan's choice of career was uninsurable.
Страховщик указал, что род его работы не подлежит страхованию.
Untold additional losses were uninsured.
Необъявленные дополнительные убытки застрахованы не были.
Women are estimated to account for the same percentage of uninsured and insured workers.
По расчетам, процент незастрахованных женщин в этой категории находится в том же соотношении, что и застрахованных.
In addition, all health programs funded by MPH are accessible to both the insured and uninsured persons.
Кроме того, все медицинские программы, финансируемы МОЗ, доступны как для незастрахованных, так и застрахованных лиц.
This number excludes foreign insurees insured on the basis of conventions and uninsured persons.
В это число не включены иностранные граждане, застрахованные на основе соответствующих конвенций, а также незастрахованные лица.
At issue was a one-off benefit for an uninsured person, the nearest one to an insured farmer.
Вопрос касался выплаты единовременного пособия незастрахованному лицу, являвшемуся ближайшим родственником застрахованного фермера.
With regard to discrimination between insured and uninsured persons, the inference is clear the discrimination is evident and alarming.
Что касается дискриминации между застрахованными и незастрахованными лицами, то вывод налицо: дискриминация очевидна и вызывает тревогу.
Currently, 100 per cent of insured and 70 per cent of uninsured patients are receiving treatment.
В настоящее время лечение получают 100 процентов застрахованных и 70 процентов незастрахованных пациентов.
If the person is uninsured and has no means of income, the county government will pay for the treatment from the funds allocated for this purpose by the State.
Если такой человек не застрахован и не имеет источников дохода, то волостное правительство оплачивает его лечение за счет средств, выделяемых на эти цели государством.
Thus, in 2009 the number of beneficiaries of child allowances (from among the uninsured) was 2.7 times higher than of the insured.
Так, в 2009 году число получателей детских пособий (из числа незастрахованных лиц) было в 2,7 раза выше, чем застрахованных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test