Translation for "unifies" to russian
Translation examples
Rational Unified
Рациональный унифицированный процесс
And while each provides insights, physicists have long searched for a unifying theory.
И, поскольку каждая теория возможно верна физики все еще ищут унифицированную теорию,
Unified irreversible time is the time of the world market, and as a corollary of the world spectacle.
Унифицированное необратимое время - это время мирового рынка, и, соответственно, мирового спектакля.
Capitalist production has unified space, which is no longer limited by external societies.
Капиталистическое производство унифицировало пространство, теперь оно уже не граничит ни с какими внешними по отношению к нему обществами.
This Convention is a unifying event.
Эта конвенция является объединяющим событием.
It is the Assembly that unifies the nations of the world.
Именно Ассамблея служит объединяющим началом для народов мира.
"Culture as a unifying force for national development".
"Культура как объединяющая сила в деле национального развития".
Europe has become the unifying force of the region.
Европа стала объединяющей силой региона.
The work of the Committee had a separate unifying theme.
В работе Комитета имелась другая объединяющая тема.
The role as a unifying institution is thus difficult to fulfil.
В силу этого ему крайне сложно исполнять свою роль объединяющего учреждения.
I see this as a unifying principle of all the delegations in this Committee.
Я рассматриваю ее в качестве принципа, объединяющего все делегации в этом Комитете.
They demonstrated a serious lack of a rational, unifying plan.
Они убедительно продемонстрировали, что используемый план является недостаточно рациональным и объединяющим.
The Federal Supreme Court plays an important unifying role in this respect.
Федеральный суд выполняет здесь важную объединяющую функцию.
83. Human rights had a powerful unifying potential.
83. Права человека обладают мощным объединяющим потенциалом.
It's like there's nothing left to unify.
Похоже, уже нечего объединять.
House would want a unifying theory.
Хаус захотел бы одну объединяющую теорию.
Oh, yeah, a theme unifies all your elements.
Да, тема объединяет все элементы.
Oh, I love it when there's a unifying theme.
Обожаю, когда есть объединяющая тема.
It is our nation's unifying religion, and this ball, this ball...
Это объединяющая нацию религия, а этот мяч, этот мяч...
And if you think about it, nothing really unifies us.
И если вы подумаете, то поймете, что нас ничего не объединяет.
I am the Golden Dragon of Unity, and I decide whom to unify.
Я Золотой Дракон Единства, и я решаю, кого объединять.
It retrieves specifically marked thoughts in your mind and unifies them.
Он определяет специфически отмеченные мысли в вашей голове, и объединяет их.
Marriage is a binding, unifying, eternal, never-ending, permanent... chaining together of two people.
Брак - это связывающие объединяющие, бессмертные нескончаемые, постоянные узы двух людей.
He could only say: "Religion unifies our forces.
Он, впрочем, ответил только: – Религия объединяет наши силы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test