Translation for "unfamiliar with" to russian
Translation examples
For anyone unfamiliar with Kosovo issues the origin of such materials would remain a complete mystery.
Для всякого, кто незнаком с косовскими проблемами, происхождение таких материалов осталось бы полной загадкой.
To those unfamiliar with the arcane workings of this chamber, this state of affairs is neither understandable nor acceptable.
Для тех, кто незнаком с подспудными механизмами этого зала, такое положение дел не является ни понятным, ни приемлемым.
The process by which international customary law was created was often so unfamiliar to the domestic judge that its application, even when relevant to a particular case, was frequently unsuccessful.
Процесс, в ходе которого создавалось международное обычное право, зачастую настолько незнаком судьям внутренних судов, что его применение, даже в случае уместности в конкретном деле, часто бывает неудачным.
As a starting point, UN/CEFACT needs to be sure that its evolving communications strategy is sufficiently developed to easily encourage those that may still be unfamiliar with its outputs and the way it works to understand these first at a high-level, to see demonstrations of its impact on greater efficiencies in national administrations and in cross-border trade, and to grasp the essentials of what might be done through collaboration within a transition economy and within the region.
В качестве исходной точки СЕФАКТ ООН необходимо обеспечить, чтобы его развивающаяся стратегия в области коммуникаций была достаточно разработана, активнее стимулируя тех, кто, возможно, по-прежнему незнаком с ее результатами и механизмом ее функционирования, чтобы она была понятна на высоком уровне, чтобы ощущался ее результат, обеспечивающий повышение эффективности в национальной системе управления и в трансграничной торговле и были понятны основные меры, которые можно было бы предпринять через сотрудничество с какой-либо страной с переходной экономикой и регионом в целом.
I'm unfamiliar with that story.
Я незнаком с этой историей.
As you're unfamiliar with our religion, I will forgive your disrespect.
Так как ты незнаком с нашей религией, я прощаю проявленное неуважение.
Carl, for those of us who are unfamiliar with bank fraud, you mind telling us what the hell you're talking about?
Карл, для тех из нас, кто незнаком с банковским мошенничеством... ты не смог бы объяснить всю эту галиматью?
My delegation is not in unfamiliar territory in speaking here today on this subject.
Моя делегация довольно хорошо знакома с предметом сегодняшних обсуждений.
Non-adversarial process A battle to get those unfamiliar to use it
● Требует серьезных усилий для того, чтобы убедить не знакомых с ним использовать его
All administrative processes are new and unfamiliar to most of the civil service
Большинство гражданских служащих не знакомы со всеми новыми административными процессами
1. The term `human rights' is unfamiliar or new to many Samoans.
1. Понятие "права человека" не знакомо или является новым для многих самоанцев.
As a result, many delegations were unfamiliar with the content of reports at the time of their presentation.
В результате этого на момент представления докладов многие делегации не знакомы с их содержанием.
In addition, since most are uneducated they are unfamiliar with the laws and procedures.
Кроме того, будучи в большинстве своем необразованными, трудящиеся-мигранты не знакомы с соответствующим законодательством и процедурами.
Often they are too scared to approach the authorities in other, still unfamiliar countries.
Зачастую они слишком напуганы, для того чтобы обратиться за помощью к властям других еще не знакомых им стран.
Detailed guidance for users who were unfamiliar with the terminology could be included in the commentary.
Подробные указания для пользователей, которые не знакомы с терминологией, могут быть приведены в комментарии.
Stagnation in the Japanese economy has brought forth unfamiliar social problems in that society.
Стагнация в японской экономике породила социальные проблемы, ранее не знакомые этому обществу.
Perhaps you are unfamiliar with the stories, brother.
Возможно, вы не знакомы с преданиями, брат.
I can see you're unfamiliar with the concept.
Я вижу вы не знакомы с понятием.
You know, I'm unfamiliar with your business, sir.
Знаете, я не знакома с вашим бизнесом, сэр.
She's a foreigner, unfamiliar with the subtleties of our language.
Во-первых, она иностранка, не очень знакомая с тонкостями нашего языка.
In case you're unfamiliar with our L.A. gumshoe detective slang.
Конечно, если вы не знакомы с нашим Лос Анджеллеским детективный сленгом.
So, perhaps, you can explain inter-dimensional travel to those in our audience still unfamiliar with the concept.
Может быть, вы объясните принцип гиперпространственного перемещения для зрителей, которые плохо знакомы с данной теорией.
Are you completely unfamiliar with the suspension characteristics of a pre-1980 Pullman-built Superliner Deluxe passenger coach?
Вы что, совсем не знакомы с характеристиками подвески пассажирского вагона "Суперлайнер-делюкс" Пуллмана серии до 80-ых?
I realize you're likely unfamiliar with the work of B.F. Skinner, but positive reinforcement has proven to be far more effective.
Я понимаю, вы, вероятно, не знакомы с работой Скиннера, но позитивное подкрепление оказалось более эффективным.
Unfortunately, it is a word that poor theater script writers unfamiliar with the Aegean dialect have used on state television programs and in village plays.
К сожалению, некоторые неопытные сценаристы, не знакомые с эгейским диалектом, часто используют "аха" в телепостановках на деревенскую тему.
Indeed, at the addition to our volunteers being completely unfamiliar with the area, the test is going to be a tough one as the chosen of the point B is decidedly difficult to find.
Действительно, в дополнение к этому, наши тестируемые будут не знакомы с этой местностью тест будет трудным потому что точку Б будет довольно трудно найти
That unfamiliar yet recognizable look was back again in Gatsby's face.
Опять на лице Гэтсби появилось то непривычное и все же чем-то знакомое выражение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test