Similar context phrases
Translation examples
There is still unexploited potential.
Здесь еще имеется неиспользованный потенциал.
Despite this and other similar efforts, there are currently no operating ESCOs in Kazakhstan and opportunities remain unexploited.
Несмотря на эти и другие аналогичные усилия, в настоящее время в Казахстане не существует действующих ЭСКО и возможности остаются неиспользованными.
The change of the right to the remaining part of the unexploited right (the new right and the remaining part cannot be exercised simultaneously, only one of the alternatives is possible);
изменение права на оставшуюся неиспользованную часть права (новое право и оставшаяся часть права не могут быть реализованы одновременно; можно использовать лишь один из вариантов);
The system therefore has considerable unexploited potential to prevent listed individuals from crossing international borders with lost or stolen travel documents.
Поэтому эта система имеет значительный неиспользованный потенциал в плане недопущения того, чтобы включенные в перечень лица пересекали международные границы, используя утерянные или украденные проездные документы.
475. In the course of their lives, people acquire large areas of knowledge and skills which remain unrecognised and unexploited in the labour market and therefore lost to the economy.
475. В течение своей жизни люди приобретают большой объем знаний и умений, которые остаются непризнанными и неиспользованными на рынке труда, а следовательно, потерянными для экономики.
Asia-Pacific regional cooperation in finance has largely been confined to mechanisms to provide short-term liquidity, but much potential remains unexploited.
48. Региональное сотрудничество в области финансов в Азиатско-Тихоокеанском регионе в основном ограничивается механизмами, служащими для обеспечения краткосрочных ликвидных средств, но значительные потенциальные возможности для такого сотрудничества еще остаются неиспользованными.
Still, investment opportunities in sub-Saharan Africa are largely unexploited and there is scope for a much larger contribution of private finance to Africa's development than has so far been the case.
Тем не менее инвестиционные возможности в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, в значительной мере остаются неиспользованными, и частные финансовые источники могли бы вносить гораздо более существенный вклад в процесс развития Африки, чем до сих пор.
In this regard, we believe that there are still unexploited opportunities to strengthen the cooperation of the United Nations and to make its cooperation with regional organizations in the field of preventive diplomacy, crisis management and peacekeeping more effective on the basis of on their competitive advantages.
В этой связи мы считаем, что по-прежнему существуют еще неиспользованные возможности для укрепления сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными организациями и повышения эффективности такого сотрудничества в сфере превентивной дипломатии, сдерживания кризисов и поддержания мира на основе их сравнительных преимуществ.
At this very moment, millions of children are dying of hunger, at a time when hundreds of millions of square kilometres of fertile land lie unexploited or underexploited as a result, among other things, of the prevailing economic conditions, inequitable international trading relations and the crushing debt burden.
В настоящий момент миллионы детей умирают от голода, в то время, как сотни миллионов квадратных километров плодородной земли остаются неиспользованными или недостаточно используются в результате, в числе прочего, сложившихся экономических условий, несправделивых торговых отношений, тяжкого бремени задолженности.
With reference to the steps taken towards that end in the First Committee, at the resumed session in the spring of 1993, he said that there were still many unexploited possibilities for streamlining the Committee's work; in Finland's view, the First Committee should become the principal political committee of the General Assembly.
Говоря о шагах в этом направлении, предпринятых на возобновленных заседаниях Первого комитета весной 1993 года, оратор отмечает, что остается еще много неиспользованных возможностей для рационализации работы Комитета, указывая на то, что, по мнению Финляндии, Первый комитет необходимо превратить в главный политический комитет Генеральной Ассамблеи.
Pursuing an approach at the regional level was an important means of expanding investment, enabling the region to tap unexploited resources, and reducing dependence on external actors.
Региональные подходы открывают хорошую возможность для наращивания инвестиций, использования доселе невостребованных ресурсов и ослабления зависимости от внешних субъектов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test