Translation for "unearthly" to russian
Translation examples
His unearthly potions... alter perceptions.
Его неземные зелья меняют восприятие.
- It's like sort of an unearthly aura.
- Это походит на вид неземной ауры.
But her unearthly beauty became a problem.
Но её неземная красота обернулась настоящей бедой.
In my mind I hear melodies pure and unearthly but I find
В моей голове звучат чистые и неземные мелодии, но без тебя...
He promised me unearthly sexual pleasure and to get me with child.
Он обещал мне неземное сексуальное Наслаждение, и что привьет мне ребенка.
Because in some unearthly way it's always gonna be you and me.
Потому что каким-то неземным образом... это всегда будем мы с тобой.
Passing the towering spires, they must have wondered what unearthly sights lay in store.
Проходя мимо высоких шпилей, они, возможно, подумали о хранящихся здесь неземных достопримечательностях
Lieutenant, we have in our possession the means and method to create a weapon of unearthly power.
Лейтенант, в нашем распоряжении средства для создания оружия неземной власти.
The magic of the Buddist monks, strange unearthly creatures, black stones that burn, to name but a few.
Магия и волшебство, странные неземные создания, чёрные камни, которые "горели как дерево".
The arts, which captured our unearthly longing for an ideal, our endless despair, and our universal scream of terror.
исскуство, которое запечатлело нашу неземную тоску по идеалам, наше бесконечное отчаяние и наш вселенский крик ужаса.
And then an unearthly and beautiful sound filled the air… It was coming from every thread of the light spun web vibrating around Harry and Voldemort.
В этот момент в воздухе поплыла прекрасная, неземная мелодия… ее издавала каждая из нитей паутины золотого света, которые вибрировали вокруг Гарри и Волан-де-Морта.
I need evidence of his more unearthly activities.
М: Мне нужны доказательства его сверхъестественной деятельности.
His long life is a result of an unearthly calamity. I believe that any object associated with this calamity should be able to undo its effects and kill him.
Его долгая жизнь - результат сверхъестественного катаклизма. способен свести на нет эти эффекты и убить его.
What nameless, inscrutable, unearthly thing... commands me against all human lovings and longings... to keep pushing and crowding and jamming myself on all the time... making me do what in my own natural heart...
Какая сверхъестественная сила вопреки любви... и обычным человеческим устремлениям заставляет меня, не останавливаясь, идти вперед? И делать то, чего не может постичь даже мое сердце.
Dungeons and sliding panels, skeletons, strange unearthly cries in the night that pierce your very soul.
Темницы, тайные ходы, скелеты, странные крики, леденящие кровь, проникающие в самую душу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test