Translation examples
Measures adopted in order to exploit unused, underused or improperly used land
Меры, принятые для освоения пустующих, недостаточно используемых или используемых ненадлежащим образом земель
There was the sentiment that overall the Vice-Presidents constituted an underused resource, and that they could be called upon more often, as facilitators, for instance.
Было высказано общее мнение о том, что в целом заместители Председателя представляют собой недостаточно используемый ресурс и что к ним можно было бы прибегать чаще, например, привлекая их в качестве координаторов.
UNICEF will also continue to advocate for secure long-term supplies of basic and underused vaccines, auto-disable syringes and vitamin A.
Кроме того, ЮНИСЕФ будет попрежнему вести информационно-пропагандистскую работу в целях обеспечения долгосрочных поставок базовых и недостаточно используемых вакцин, одноразовых шприцов и витамина А.
Between 20 and 60 per cent of this expansion was in the form of fragmented built-up areas with large underused or idle spaces.
От 20 до 60 процентов такого расширения городских территорий - это разрозненные застроенные районы с большой площадью, которую занимают недостаточно используемые или пустующие пространства.
97. In other countries, disposal has lagged, with the result that increasing numbers of old, inefficient and underused vehicles fill office compounds and depreciate in value.
97. В других странах процесс утилизации проходит медленно, что приводит к увеличению числа постоянно дешевеющих старых, неэкономичных и недостаточно используемых автомобилей, которые занимают место на территории отделений.
The actual situation, the potential and the contribution of the sector to the GDP show us that wood and other forest resources in Romania are still underused resources from the economical point of view.
Нынешняя ситуация, потенциал и размеры вклада отрасли в ВВП свидетельствуют о том, что древесина и другие лесные ресурсы в Румынии до сих пор с экономической точки зрения остаются недостаточно используемыми ресурсами.
These funds are used strategically to provide incentives for programme assessment, long-range planning, partner coordination at country level, introduction of new and underused vaccines, immunization safety, and improvement of immunization services.
Эти средства используются в стратегических целях для стимулирования проведения оценки программ, долгосрочного планирования, координации действий партнеров на страновом уровне, внедрения новых и недостаточно используемых вакцин, обеспечения безопасности вакцинации и совершенствования услуг по вакцинации.
Unfortunately, ICT for development is still underused in many parts of the world.
К сожалению, во многих частях мира ИКТ недостаточно используются в целях развития.
The criminal courts are underused: police referred six property-related criminal cases to prosecutors over the reporting period.
Недостаточно используются уголовные суды: за отчетный период полиция направила в прокуратуру шесть уголовных дел, связанных с имуществом.
32. Unfortunately, the Organization had not taken full advantage of some of its unique assets, particularly the Military Staff Committee, which was underused.
32. К сожалению, Организация не использует в полной мере некоторые из своих уникальных возможностей, в частности недостаточно использует Военно-штабной комитет.
In many jurisdictions, there is little provision for early release from prison, and where such provision exists, that mechanism is often underused due to resource limitations and other factors.
21. Во многих правовых системах не существует достаточного количества вариантов досрочного освобождения из тюрьмы, а там, где такие варианты имеются, они недостаточно используются из-за наличия ограниченных ресурсов и других факторов.
The consultation concluded that substantial overlap exists in many cases between the mandates of various agencies and those of human rights experts and that arrangements for coordination are seriously underused and underdeveloped.
Участники консультаций пришли к выводу о том, что во многих случаях происходит дублирование мандатов различных учреждений и мандатов экспертов по правам человека и что механизмы координации недостаточно используются и недостаточно разработаны.
However, ICT for development is still underused in many parts of the world. The digital divide threatens to further marginalize the economies and peoples of many developing countries, as well as countries with economies in transition.
Однако ИКТ все еще недостаточно используются для целей развития во многих районах мира. <<Цифровая пропасть>> грозит дальнейшей маргинализацией экономики и народов многих развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой.
48. Possibilities offered by transitional justice processes (both judicial and nonjudicial) in tackling the root causes of impunity for violence against women and the links to continuing violence or exclusion are underused.
48. В переходный период процессы отправления правосудия (как судебные, так и внесудебные) открывают возможности, которые недостаточно используются для выявления или устранения коренных причин безнаказанности за акты насилия в отношении женщин, что приводит к продолжению насилия.
However, ICT for development was still underused in many parts of the world. The digital divide threatened to further marginalize the economies and peoples of many developing countries as well as countries with economies in transition.
Однако возможности ИКТ в целях развития попрежнему недостаточно используются во многих частях мира. <<Цифровая пропасть>> угрожает увеличить отставание экономики и населения многих развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой.
Special temporary measures of positive discrimination are underused in the practice of law in Kyrgyzstan, which affected the makeup of the Parliament convened in 2005, in which, for the first time in the history of the country's parliamentary government, there was not one woman.
Временные специальные меры позитивной дискриминации недостаточно используются в юридической практике Кыргызстана, что отразилось на составе Парламента созыва марта 2005 года, где, впервые в истории парламентаризма страны, не оказалось ни одной женщины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test