Translation examples
Smokes soft, has nice ustrus undertones.
Курится мягко, мягкий цитрусовый оттенок.
Have to go find gown fabric that doesn't clash with the high yellow undertones of Rachel Berry's complexion.
Мне нужно найти ткань для платья, которая бы не подчеркивала желтоватый оттенок лица Рейчел Берри.
The political undertones of these religious groups come out in the demand for secession.
Политическим подтекстом деятельности этих религиозных групп является требование об отделении.
An intimate relationship is a relationship with a sexual undertone that need not involve sexual intercourse.
Под интимной связью понимается связь с сексуальным подтекстом, которая необязательно предполагает половой акт.
Football-related hooliganism with ethnic undertones remained an issue of concern countrywide.
Общенациональный характер попрежнему носила проблема связанного с футболом хулиганства, имеющего этнический подтекст.
The theme of continuing financial difficulties facing the United Nations was a clear pessimistic undertone in the general debate.
Тема продолжающихся финансовых трудностей, которые переживает Организация Объединенных Наций, была явным пессимистическим подтекстом в ходе общих прений.
Given that inaccessible areas are concentrated in the south, this disenfranchisement would have most damaging ethnic undertones.
Поскольку недоступные районы сосредоточены на юге, эта потеря избирательных прав носила бы явно выраженный этнический подтекст, что имело бы самые пагубные последствия.
His Government was aware of the strong economic arguments for moving ahead, and of the political and nationalistic undertones surrounding the issue.
Правительство страны, которую представляет оратор, учитывает серьезные экономические аргументы для продвижения вперед и осознает политический и националистический подтекст данного вопроса.
The first complainant has made a name for himself in the Arab world for his writings, mainly poetry with political and critical undertones.
Первый заявитель стал известен в арабском мире благодаря своим произведениям, которые в основном представляли собой стихи с политическим и критическим подтекстом.
24. One of the most salient characteristics of the current crisis in the Central African Republic is the emergence of a strong anti-foreign and anti-Chadian discourse with religious undertones, which is taking place within the context of a political and security reconfiguration.
24. Одной из наиболее характерных особенностей нынешнего кризиса в Центральноафриканской Республике является формирование в контексте перестройки политической системы и сектора безопасности выраженной антииностранной и античадской риторики с религиозным подтекстом.
27. The trigger for the most recent eruption of anti-foreign and anti-Chadian sentiment with strong anti-Muslim undertones has to be understood against the backdrop of the seizure of power by the former Séléka and their 10-month rule in 2013.
27. Факторы, спровоцировавшие недавнюю беспрецедентную волну антииностранных и античадских настроений с ярко выраженным антимусульманским подтекстом, следует рассматривать в контексте захвата власти бывшей «Селекой» и ее 10-месячного правления в 2013 году.
- With fanatical undertones.
- С фанатичным подтекстом.
A comedy of manners with tragic undertones.
Комедия нравов с трагичным подтекстом.
Neither boy is gay, there are no sexual undertones here.
Оба натуралы, сексуального подтекста нет.
I detect a rather displeasing undertone in your answer.
Однако мне чудится подтекст в вашем тоне.
Perhaps that it's a little dark, has a morbid undertone.
Возможно, это немного темновато, имеет болезненный подтекст.
It's a kind of undertone, you know what I mean.
Это своего рода - подтекст, вы знаете, о чем я.
Most of the feminine pronouns do have mocking... but not necessarily misogynistic undertones.
Большинство обозначений женщины обладают издевательским, но недостаточно шовинистским подтекстом.
The gay undertones are what create the chemistry and tension that make those movies so great.
Гейский подтекст это как раз то, что притягивает и создаёт напряжение, которые и делают эти фильмы настолько крутыми.
If you want to play dumb, could you at least have the decency to make the shirts in a color that would highlight my undertones?
Если хочешь косить под дурачка, мог бы хотя бы из вежливости сделать футболки цветными которые бы подчеркивали мой подтекст?
One of the difficulties regarding recourse before the International Court of Justice was that the procedure, particularly in its first stages, was tainted with political undertones.
Одно из затруднений в связи с обжалованием в Международном Суде состояло в том, что применение этой процедуры, особенно на ее первых этапах, было окрашено в политические полутона.
Christian undertones, religious, all that good stuff...
Христианские полутона, религия, все приколы...
The distinction between the two terms was unclear and there had not been sufficient time to consider the potential implications -- the term could perhaps be perceived as offensive by the individuals concerned and might have an undertone of the very discrimination that the United Nations had committed to tackle.
Различие между этими двумя терминами неясно, а недостаток времени не позволил рассмотреть возможные последствия; этот термин может, вероятно, восприниматься как оскорбительный соответствующими лицами и может нести скрытый смысл той самой дискриминации, с которой Организация Объединенных Наций призвана бороться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test