Translation examples
However, underinvestment in the productive sectors continues to inhibit the development of a competitive industrial sector in many developing countries.
Вместе с тем недостаток инвестиций в производственные секторы по-прежнему сдерживает развитие конкурентного промышленного сектора во многих развивающихся странах.
Massive underinvestment in agriculture has been particularly significant in those rural economies where smallholder farms predominate.
Ощутимый недостаток инвестиций в сельское хозяйство особенно заметен в тех аграрных странах, где преобладают мелкие фермерские хозяйства.
20. Ms. Pessôa (Brazil) said that while the Secretary-General's report (A/64/350) correctly highlighted certain characteristics of the food crisis -- the persistence of hunger and malnutrition despite there being sufficient food, price volatility, chronic underinvestment in developing countries' agricultural sector and the fact that poor harvests had affected food availability -- and referred to the comprehensive policy recommendations from the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development and global, regional and national actions to respond to food security challenges, it did not mention important initiatives in her region, such as the Latin American and the Caribbean without Hunger 2025 initiative and the establishment of virtual food banks, or the valuable work undertaken by Committee on World Food Security.
20. Гжа Пессоа (Бразилия) говорит, что в то время, как в докладе Генерального секретаря правильно освещены отдельные характеристики нынешнего продовольственного кризиса -- сохранение проблемы голода и недоедания несмотря на наличие достаточного количества продовольствия, колебания цен, хронический недостаток инвестиций в сельскохозяйственный сектор развивающихся стран, а также тот факт, что на наличии продовольствия сказываются низкие урожаи, -- а также упоминаются комплексные стратегические рекомендации, вынесенные на семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, и глобальные, региональные и национальные меры по решению трудных задач, связанных с обеспечением продовольственной безопасности, в нем ничего не говорится ни о таких важных инициативах в регионе ее страны, как Инициатива по искоренению голода в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна к 2025 году и создание виртуальных банков продовольствия, ни о ценной работе, которой занимается Комитет по всемирной продовольственной безопасности.
(a) Decades of underinvestment in agricultural research and development;
* десятилетия недостаточного инвестирования в сельскохозяйственные НИОКР;
C. Some enhancements despite underinvestment in evaluation
C. Некоторые усовершенствования, внедренные, несмотря на недостаточное инвестирование в деятельность по оценке
We must reverse years of underinvestment in agriculture and change the policies that have magnified the challenges.
Мы должны обратить вспять тенденции последних лет, связанные с недостаточным инвестированием сельского хозяйства, и изменить политику, которая привела к увеличению числа проблем.
50. Even before the recent crises, and despite an overall upward trend, underinvestment in education in developing countries was a widespread concern.
50. Даже до недавних кризисов, на фоне общей тенденции к повышению, недостаточное инвестирование в образование в развивающихся странах было распространенной проблемой.
The obstacles to be overcome were many, including underinvestment, a lack of adequate technology and distortions in the international trade of agricultural products.
Необходимо преодолеть многочисленные препятствия, такие как недостаточное инвестирование, отсутствие адекватных технологий и перекосы в международной торговле сельскохозяйственной продукцией.
7. The current system of promoting research and development, including associated intellectual property rights, leads to underinvestment in social priorities and restricts access to the benefits of innovation.
7. Существующая система стимулирования исследований и разработок, включая соответствующие права интеллектуальной собственности, ведет к недостаточному инвестированию в социальные приоритеты и ограничивает доступ к пользованию выгодами от внедрения инноваций.
After decades of underinvestment, many developing countries have weak agricultural innovation systems that are fragmented and poorly linked with farmers, civil society organizations and the private sector.
После десятилетий недостаточного инвестирования многие развивающиеся страны имеют слабые инновационные системы ведения сельского хозяйства, разобщенные и плохо связанные с фермерами, организациями гражданского общества и частным сектором.
In many developing countries, changes in agricultural productivity are caused by multiple factors, among them climate change-related shifts in weather patterns, underinvestment in agriculture and conflict over scarce resources.
Во многих развивающихся странах изменения в производительности сельского хозяйства вызваны многими факторами, в том числе связанными с изменением климата переменами в характере погодных условий, недостаточным инвестированием средств в сельское хозяйство и борьбой за дефицитные ресурсы.
Cutbacks in production, recurrent underinvestment and a sudden pickup in demand reversed the downward trend but prices fell again in 2001.
Сокращение объемов производства, хроническое недоинвестирование средств и внезапное повышение спроса обратили вспять понижательную тенденцию, но в 2001 году цены опять упали.
The recent food crisis has exposed the frailty of the strategy of underinvesting in agriculture if the Millennium Development Goals are to be realized.
Разразившийся недавно продовольственный кризис обнажил слабость стратегии недоинвестирования в сельское хозяйство, что недопустимо с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is because of a lack of sufficient investment in productive sectors as well as in social development and infrastructure that they are trapped in a vicious circle of underinvestment, low productivity and low development.
Именно изза недостаточных инвестиций в производственные сектора и социальное развитие и инфраструктуру они оказались в порочном круге недоинвестирования, слабой производительности и низкого уровня развития.
In some countries, inward FDI has indeed helped to halt dwindling production and export revenues, resulting from years of underinvestment and depressed world market prices.
В некоторых странах приток ПИИ действительно помог остановить спад производства и экспортных поступлений из-за многих лет недоинвестирования и низкой мировой конъюнктуры.
70. Investing in rural development in general and rural infrastructure in particular will require mobilizing public and private resources to compensate for the massive underinvestment that has taken place over the past two decades.
70. Инвестирование в развитие сельских районов в целом и в сельскую инфраструктуру в частности потребует мобилизации государственных и частных ресурсов для компенсации за крупное недоинвестирование, которое имело место на протяжении последних двух десятилетий.
(c) There is a lack of sustained high-level political commitment and resources for improving civil registration and vital statistics in some countries, leading to underinvestment in and neglect of this fundamental governance responsibility to a certain extent;
c) наблюдается дефицит последовательной политической приверженности на высоком уровне и ресурсов, необходимых для повышения качества регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения в некоторых странах, что ведет в определенной степени к недоинвестированию и забвению этой основной ответственности управленческого звена;
3. Many factors increase the risks of methane explosions, including difficult geologic conditions, underinvestment in mine operations, poor operational practices, ineffective or even counter-productive regulatory standards, and poor enforcement of safety regulations.
3. Повышение рисков взрывов метана обусловлено многими факторами, в том числе сложными горно-геологическими условиями, недоинвестированием в процессе эксплуатации шахт, неудовлетворительной производственной практикой, неэффективными или даже контрпродуктивными нормами регулирования и низким уровнем обеспечения соблюдения правил техники безопасности.
Among other things, these factors included persistent underinvestment (both public and private), the rollback of state institutions leading to a hiatus in agricultural support services, insufficient research and development, and the lopsided and distortionary influence of governments, farmers and multinational firms from advanced economies in the agricultural supply chain.
В частности, к этим факторам относится хроническое недоинвестирование (как государственное, так и частное), сворачивание государственных организаций, ведущее к нарушению оказания услуг по поддержке сельского хозяйства, недостаточность исследований и разработок, а также вызывающее деформации и перекосы влияние правительств, сельскохозяйственных производителей и многонациональных фирм развитых стран в сельскохозяйственных производственных системах.
We recognize that the market and institutional failures take the form of prices that do not reflect the true environmental and social costs, underinvestment in natural, human, built and social capital, harmful and perverse subsidies, restricted access to information about production technologies and their impact, the lack of democratic economic governance, increasing unemployment and inadequate indicators of progress.
Мы признаем, что несовершенство рыночных и организационных механизмов выражается в ценах, которые не отражают истинные экологические и социальные издержки, недоинвестировании в природный, человеческий, рукотворный и социальный капитал, вредных и нарушающих баланс субсидиях, ограниченном доступе к информации о производственных технологиях и их воздействии, отсутствии системы демократического экономического управления, росте безработицы и несоответствующих показателях прогресса.
Expressing concern that the number of people living in extreme poverty and hunger has reached nearly one billion, which is an unacceptable blight on the lives, livelihoods and dignity of many of the world's people, mostly in developing countries, and noting that the effects of long-standing underinvestment in food security, agriculture and rural development have recently been further exacerbated by the food, financial and economic crises, among other factors,
выражая озабоченность по поводу того, что в настоящее время почти миллиард человек живут в условиях крайней нищеты и голода, что недопустимо омрачает жизнь и ущемляет достоинство многих людей в мире, главным образом в развивающихся странах, и лишает их средств к существованию, и отмечая, что последствия длительного недоинвестирования в продовольственную безопасность, сельское хозяйство и развитие сельских районов с недавних пор усугубляются воздействием, среди прочих факторов, продовольственного и финансово-экономического кризисов,
And yet there is significant underinvestment in these areas, relative to the global need.
Тем не менее в этих областях попрежнему наблюдается значительный дефицит инвестиций в сравнении с глобальными потребностями.
There has been a chronic underinvestment in information systems which, if it is not urgently addressed, will come to threaten the operational viability of the United Nations as a whole.
Дефицит инвестиций в информационные системы носит хронический характер, и, если эту проблему срочно не решить, будет поставлена под угрозу оперативная жизнеспособность Организации Объединенных Наций в целом.
101. It was widely acknowledged that underinvestment in agriculture was the core reason for underdevelopment of the sector, and that official development assistance alone was not sufficient to produce the food needed for a world population expected to exceed 9 billion in 2050.
101. Общепризнано, что дефицит инвестиций в сельское хозяйство является главной причиной неразвитости этого сектора и что только официальная помощь в целях развития недостаточна для производства продовольствия, необходимого для населения всего мира, которое, по прогнозам, составит в 2050 году 9 млрд. человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test