Translation for "underframes" to russian
Translation examples
(a) they shall be so fixed on the underframe of the wagon that they cannot move;
а) они устанавливаются на шасси вагонов так, чтобы не смещаться;
[RID] They shall be so fixed on the underframe of the wagon that they cannot move.
[МПОГ] Они должны быть установлены на шасси вагонов таким образом, чтобы их нельзя было сместить.
(c) [RID] They shall be so fixed on the underframe of the wagon that they cannot move.
с) [МПОГ] Они должны быть установлены на шасси вагонов таким образом, чтобы их нельзя было сместить.
6.8.5.1.5 [1274] [214 254] The construction of shells and their attachment to the underframe of the wagon (ADR: to the vehicle, to the underframe) or in the container frame shall be such as to preclude with certainty any such reduction in the temperature of the loadbearing components as would be likely to render them brittle.
6.8.5.1.5 [1274] [214 254] Конструкция корпусов и их крепление к шасси вагона (ДОПОГ: к транспортному средству, к шасси) или к раме контейнера должны полностью исключать возможность охлаждения несущих частей, в результате которого они могли бы стать хрупкими.
[4.2.5 21x424] All parts of the tank—container shall be connected to the underframe of the vehicle by equipotential connections and shall be capable of being electrically earthed.
[4.2.5 21x424] Все части вагона-цистерны должны быть подсоединены к шасси эквипотенциальными связями и иметь устройства для электрического заземления.
6.8.5.1.5 The construction of shells and their attachment to the vehicle, to the underframe or in the container frame shall be such as to preclude with certainty any such reduction in the temperature of the loadbearing components as would be likely to render them brittle.
6.8.5.1.5 Конструкция корпусов и их крепление к транспортному средству, к шасси или к раме контейнера должны полностью исключать возможность охлаждения несущих частей, в результате которого они могли бы стать хрупкими.
[XI 1.1.3] “Tank—wagon” comprises a superstructure, consisting of one or more shells and their items of equipment, and an underframe fitted with its own items of equipment (running gear, suspension, buffing, traction, braking gear and inscriptions).
[XI 1.1.3] вагон-цистерна включает кузов, в котором установлены один или несколько резервуаров и их оборудование, и шасси, оснащенное собственным оборудованием (двигательный механизм, подвеска, соударение, тяга, тормоза и надписи).
0.1 (j) The term "demountable body" means a load compartment which has no means of locomotion and which is designed in particular to be transported upon a road vehicle, the chassis of which, together with the underframing of the body, is especially adapted for this purpose.
0.1 (j) "Съемным кузовом" считается грузовое отделение, не имеющее средств передвижения и, в частности, предназначенное для перевозки на дорожном транспортном средстве, шасси которого вместе с основанием кузова специально приспособлены для этой цели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test