Translation examples
No explanation is submitted relating to the items claimed in the undated letter from Elemes.
Никакого пояснения в связи с собственностью, заявленной в недатированном письме "Элемеса", не представлено.
With respect to the loss of funds, Eastern provided an undated letter from the Rafidain Bank confirming its current account balance as IQD 49,315 on 31 December 1989.
291. В том, что касается потери средств, "Истерн" представила недатированное письмо банка "Рафидаин", подтверждающее сальдо ее текущего счета на 31 декабря 1989 года в размере 49 315 иракских динаров.
The author provides 3 undated letters from her son, in which he claims to be innocent of the crime and affirms that he was only waiting in front of the door of the apartment of the murdered individuals, while it was Annenkov who entered in the apartment and killed them after an argument over money at around 7 a.m. on 27 January 2001.
Автор прилагает три недатированных письма от ее сына, в которых тот заявляет о своей непричастности к преступлению и утверждает, что он лишь ждал перед дверью квартиры убитых, а в квартиру вошел Анненков, который и совершил убийства после вспыхнувшего спора о деньгах приблизительно в семь часов вечера 27 января 2001 года.
In the light of the information provided to the Committee by a former fellow inmate of both alleged victims about the widespread use of torture in Abu-Salim prison; the information provided in Jaballa Hamed Matar's undated letter wherein he describes the cruelty practised in the prison; the information on the inhuman conditions at Abu-Salim prison; and, in the absence of information from the State party to contradict the aforementioned information, the Committee concludes that the facts before it reveal a violation of article 7 of the Covenant with regard to Izzat Yousef AlMaqrif and Jaballa Hamed Matar.
В свете информации, представленной Комитету бывшим заключенным, который находился в тюрьме вместе с предполагаемыми жертвами, согласно которой в тюрьме Абу-Салим широко применялись пытки; информации, представленной в недатированном письме Джабаллы Хамеда Марата, в котором он описывает жестокое обращение, применяемое в этой тюрьме; информации о бесчеловечных условиях в тюрьме Абу-Салим; и в отсутствие информации от государства-участника, опровергающей упомянутую выше информацию, Комитет делает вывод, что доведенные до его сведения факты свидетельствуют о нарушении по отношению к Иззату Юсефу аль-Макрифу и Джабалле Хамеду Матару статьи 7 Пакта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test