Translation examples
Serious bias is symptomatic of the use of inappropriate and uncharacteristic weights -- typically obsolete weights.
Серьезные отклонения служат признаком использования неадекватных или нехарактерных весов - как правило, устаревших весов.
And, in fact, if allowance is made for the uncharacteristic jump in 1990, there is a tendency for the rate of increase of NFTCE to decrease over time.
А по существу, если сделать поправку на нехарактерное резкое увеличение в 1990 году, то прослеживается тенденция к снижению темпов роста НФРТС.
One immediate result of this is to change the time profile of expenditure for the 1990-1992 period because uncharacteristic rates of growth emerge from the data.
Одним из непосредственных следствий этого является искажение графика расходов за период 1990-1992 годов, поскольку эти данные дают нехарактерную динамику темпов роста.
Pricing uncharacteristic items (i.e., goods or services which, though they exist in a given country, are not important in expenditure budgets and/or are not available in outlets for such items), is to be avoided.
Следует избегать установления цен по нехарактерным позициям (т.е. товарам или услугам, которые, хотя они и имеются в данной стране, не имеют важного значения для расходной части бюджетов и/или не являются широко доступными в местах сбыта таких товаров).
With most migration routes to South Sudan blocked, and water and pastures depleted in the Abyei Area, some Misseriya nomads have uncharacteristically moved north of the Abyei Area in search of sustenance for their livestock.
С учетом того, что большинство миграционных маршрутов в Южный Судан были заблокированы, а водные и пастбищные ресурсы в районе Абьей исчерпаны, некоторые кочевники из племени миссерия двинулись, что для них нехарактерно, в северную часть района Абьей в поисках корма для их скота.
14. The quality of past ICP price surveys has suffered due to inadequate documentation of product descriptions, because it either permitted comparisons of the prices of unlike items between countries or limited bilateral comparisons to identical items that may have been uncharacteristic of one or both countries.
14. Качество проводившихся ранее обследований цен в рамках ПМС страдало вследствие недостаточной задокументированности описаний продуктов, которые допускали либо межстрановые сопоставления цен несхожих товаров, либо ограниченные двусторонние сопоставления идентичных товаров, которые могли быть нехарактерными для одной или обеих стран.
An uncharacteristic lapse by the master.
Нехарактерный ляп для мастера.
How uncharacteristically optimistic of you, Ryan.
Как нехарактерно оптимистично, Райан.
Well, how uncharacteristically generous of you.
Какая нехарактерная для вас щедрость.
How uncharacteristically generous for a Ferengi.
Как нехарактерно щедро для ференги.
GHB is known for producing uncharacteristic sexual behavior.
"Жидкий экстази" вызывает нехарактерное сексуальное поведение.
Their tapping was uncharacteristically clipped, or slow.
Их удары были нехарактерно обрывочными или медленными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test