Similar context phrases
Translation examples
What brother so uncaring?
Какой брат может быть таким невнимательным?
Oh God, Yolanda, now Alan thinks I'm an uncaring monster.
О Боже, Йоланда, теперь Алан думает, что я невнимательный монстр.
You, who are free to walk the streets, how can you be so insensitive, so uncaring?
Вы, кто свободно ходите по улицам, как вы можете быть настолько бесчувственными, такими невнимательными?
You know, Cartman is an uncaring, bigoted intolerant asshole, but I have to admit, I had my own prejudice about gingers.
Знаешь, Картман - невнимательный, фанатичный, нетерпимый гавнюк, но я должен признать, что у меня есть предубеждение насчет рыжих.
A combination of poverty and an uncaring administrative attitude also drives many parents and children away from education.
Многих родителей и детей отталкивает от образования также сочетание нищеты и безразличная позиция административных органов.
That approach illustrated the donor's supposed moral superiority with regard to what would be in the best interests of the South. It could even be somewhat insulting, because it was too often based on the premise that the people of the South elected leaders who were corrupt, uncaring and inefficient.
Такой подход свидетельствует о якобы нравственном превосходстве донора и зиждется на превосходстве его взглядов над тем, что могло бы служить наилучшим интересам стран Юга, и это можно было бы даже и в какойто степени расценивать как оскорбление, поскольку здесь основой зачастую служит предположение о том, что выбранные в странах Юга руководители коррумпированы, безразличный ко всему и бездейственны.
The wishes of the Falkland Islanders, who had settled the Territory peacefully for over a century and a half, were merely to be left in peace to continue their development and to make a safe home for future generations, an ambition impeded in every way possible by a much larger, aggressive and uncaring neighbour.
Желанием людей Фолклендских островов, мирно заселявших эту территорию в течение более полутора столетий, было, чтобы их просто оставили в покое и дали возможность продолжать свое развитие и обустроить безопасный дом для будущих поколений, чему всеми средствами препятствовал гораздо более крупный, агрессивный и безразличный сосед.
Although some Bermudians believe that the Parliamentary Under-Secretary of State, the British Government officer with responsibility for the Territory, had been indifferent and possibly uncaring towards Bermuda, it was better to let Bermudians take control of their destiny, and as a consequence of that determination, he added, he had kept his distance both politically and physically. 7/
Он заявил, что, хотя некоторые граждане Бермудских островов упрекают парламентского заместителя министра, отвечающего за территорию в правительстве Великобритании, в безразличном и, возможно, недостаточно внимательном отношении к Бермудским островам, лучше позволить населению Бермудских островов самому решать свою судьбу и что в результате такой позиции он сохраняет определенную "дистанцию" как в политическом, так и физическом плане 7/.
cold, uncaring, distant.
холодным, безразличным, отстранённым.
Two of the world's most uncaring and selfish vampires, and yet they were genuinely friends.
Два наиболее безразличных и самовлюбленных вампира, они и правда были подругами...
You mean the forced march designed to prove... what an oblivious and uncaring asshole her husband is?
Вынужденную вылазку, направленную на то, чтоб доказать, какой безразличный и забывчивый у неё муж?
"I have tried repeatedly to have an open dialogue with her "about my son's education, "but she has been completely uncaring and dismissive.
Я пробовала несколько раз начать открытый диалог с ней об образовании моего сына но она была полностью безразлична и пренебрежительна сегодня, больше чем всегда
And there are many urgent conflict and country situations where the world’s attention is at best sporadic, at worst uncaring.
Кроме того, в настоящее время есть много конфликтов и ситуаций в странах, требующих безотлагательного вмешательства, к которым международное сообщество в лучшем случае проявляет внимание эпизодически, в худшем случае - полное безразличие.
In a series of interviews conducted in 1993 and 1994 by a consultant at the request of UNCTAD management, the staff interviewed characterized the management style in administering these services as being authority-oriented rather than solution-oriented, uncaring and uncooperative, in tight control of information, inflexible in the interpretation of rules and having a decision-making process based on informal contacts that is not clear to all, with resort to ad hoc solutions.
В ходе серии интервью, проведенных в 1993 и 1994 годах по просьбе руководства ЮНКТАД консультантом, опрошенный персонал характеризовал стиль управления этими подразделениями как не столько ориентированный на решение практических задач, сколько на утверждение авторитета, - стиль, для которого характерны безразличие и нежелание сотрудничать, слабый контроль за распространением информации, жесткое толкование установленных правил и не всем понятный и допускающий различного рода исключения процесс принятия решений на основе неофициальных контактов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test