Translation for "unbrokenness" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Two months ago, President Abbas stood at the podium in this very Hall and tried to erase the unbroken and unbreakable connection between the Jewish people and the land of Israel.
Два месяца назад президент Аббас, выступая с трибуны в этом самом зале, пытался стереть нерушимую и неразрывную связь между еврейским народом и землей Израиля.
401. For the purposes of environmental security the Ministry applies the international principle of the "environmental regulation cycle", consisting of an unbroken continuum of impact studies, decision-making and monitoring.
401. В целях обеспечения экологической безопасности, МООС применяет международный принцип "цикла экологического регулирования", заключающийся в неразрывном единстве экспертизы, разрешительной системы и контроля.
30. It was surprising that the State party should argue that the Roma residing in Denmark had no long-term, unbroken association with Denmark, as they were a nomadic people.
30. Г-н Автономов выражает удивление по поводу заявления государства-участника о том, что проживающие на территории Дании рома не имеют прочных и неразрывных исторических связей с этой страной, в то время как речь идет о кочевом народе.
The Commission has taken the view that no single verbal test for remoteness of damage should be included in the text, whether by use of the term "direct" or "foreseeable" or by reference to the theory of an "unbroken causal link".
Комиссия выразила мнение о том, что в текст не следует включать какой-либо единый словесный критерий для отдаленности ущерба, либо посредством употребления термина <<прямой>> или <<предвидимый>>, либо посредством ссылки на теорию <<неразрывной причинной связи>>.
As a consequence, when a competent authority adopts a hazard class, it will always adopt at least the highest hazard category (Category 1), and, where more than one hazard category is adopted, these hazard categories will form an unbroken sequence.
Как следствие, в тех случаях, когда компетентная организация принимает вид опасности, она также примет по меньшей мере класс наивысшей опасности (класс 1) и в тех случаях, когда принимается больше одного класса опасности, эти классы опасности образуют неразрывную последовательность.
Given the importance of the land to the Jewish religion, Even in times when it was under foreign domination, and later as a sovereign state, up until our current days the Jewish people preserved an unbroken physical connection to the Land throughout the centuries.
С учетом важности этой земли с точки зрения еврейской религии, и во времена иностранного господства, и позднее, после создания суверенного государства, и в наши дни еврейский народ на протяжении веков поддерживал и продолжает поддерживать неразрывную физическую связь со своей землей.
A key element of a fully successful performance management system is the definition of the cascade of objectives at each level of the organization that will contribute to the overall achievement of the goals set for it by the governing bodies, and the establishment of a virtual, unbroken, vertical chain that shows linkages between each of these levels down to individual responsibilities.
10. Ключевым элементом полностью успешной системы организации служебной деятельности является четкое определение каскада задач на каждом уровне организации, что способствует общей реализации целей, установленных для организаций директивными органами, и формирование виртуальной неразрывной вертикальной цепочки связей между каждым из этих уровней вплоть до уровня ответственности каждого сотрудника.
3. Identified as special targets for such collections and studies, indigenous peoples have seen the need to engage international bodies, governments and the scientific community in an attempt to establish international standards respectful of their sacred genetic heritage, which represents an unbroken chain of life linking us with our ancestors and our descendants.
3. Коренные народы, которые определены как особый объект для сбора таких образцов и проведения таких исследований, осознают необходимость мобилизации усилий международных органов, правительств и научного мира для установления международных норм, обеспечивающих уважительное отношение к их священному генетическому наследию, представляющему собой неразрывную биологическую цепь, связывающую их с предками и потомками.
Just an unbroken chain of fucking saints,
Просто неразрывная череда сраных святош!
I want an unbroken chain of love in this tent tonight.
я хочу, чтобы сегодн€ под этим сводом по€вилась неразрывна€ цепь любви.
He just kept talking in one long, incredibly unbroken sentence, moving from topic to topic so that no one had a chance to interrupt.
Он просто говорил и говорил, одним длинным, чертовски неразрывным предложением, переходя от темы к теме, так что ни у кого не было и шанса вмешаться. Это имело определенный гипнотический эффект.
If you start to trace my ancestral line back to my parents, to their parents, to their parents, to their parents, all the way back through geological timescales over hundreds of thousands of millions and billions of years, there will be an unbroken line from me all the way back to LUCA.
если провести линию от меня к моим родителям, и к их родителям, и к их родителям, и к их родителям, и вернутся назад во времени на тысячи, миллионы и миллиарды лет, меня и Луку будет связывать единая неразрывная нить.
But my home, such as I have, is in the North. For here the heirs of Valandil have ever dwelt in long line unbroken from father unto son for many generations. Our days have darkened, and we have dwindled; but ever the Sword has passed to a new keeper. And this I will say to you, Boromir, ere I end.
…Но своей родиной я считаю север. Здесь со времен князя Валендила рождались и умирали все мои предки. Арнорцы вели нелегкую жизнь, однако в неразрывной череде поколений – от отца к сыну – передавался меч, напоминавший нам о былом могуществе… И вот еще что я скажу тебе, Боромир.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test