Similar context phrases
Translation examples
80.58. Bring to justice the persons and social institutions for children responsible for 238 reported unaccounted deaths in the period 2000 - 2010 (Norway); 80.59.
80.58 привлечь к ответственности лиц и социальные детские учреждения, которые виновны в 238 необъяснимых случаях гибели детей за период с 2000 по 2010 год (Норвегия);
This is the case with the approval of legislative reforms, whose unaccountable delay is currently one of the main hurdles to improving the administration of justice and machinery for protecting human rights in El Salvador.
Это касается утверждения законодательных реформ, необъяснимая отсрочка которых является в настоящее время одним из главных препятствий на пути к совершенствованию системы отправления правосудия и средств защиты прав человека в стране.
14. A draft resolution sponsored by the Russian Federation and endorsing the road map had, unaccountably, been declared not acceptable to the Israeli Government, that would seem to be indicative of Israel's true position on the matter.
14. Проект резолюции, подготовленный Российской Федерацией и поддерживающий <<дорожную карту>>, по необъяснимой причине был объявлен израильским правительством неприемлемым, что, как представляется, указывает на действительную позицию Израиля по этому вопросу.
The discrepancy, noted in my earlier report, between the number of apparent violations of the right to life recorded by United Nations investigators in the former Sectors - at least 150 - and the number of cases acknowledged by the Croatian authorities continues to be unaccountably large.
13. Как уже отмечалось в моем предыдущем докладе, по-прежнему остается необъяснимо большой разница между количеством очевидных нарушений права на жизнь, зарегистрированных следственными сотрудниками Организации Объединенных Наций в бывших секторах - по крайней мере 150, - и числом случаев, признаваемых хорватскими властями.
The whole thing's very unaccountable, isn't it?
Это нас и тревожит. Всё как-то слишком необъяснимо.
Unaccountably, there appears to be a... discrepancy in our filing.
Необъяснимым образом у нас в заявлении появились расхождения.
But they do find two unaccounted-for .38 bullets inside.
Но они обнаружили две необъяснимые пули 38 калибра внутри.
Based on our interviews with students and faculty, there's 80 minutes unaccounted for prior to Olivia's death.
Судя по нашим беседам со студентами и преподавателями, необъяснимы 80 минут, предшествовавшие смерти Оливии.
Happy Girl, the winner, closed at 8-5 after an unaccountable stampede of money pushed the odds from 30-1 in the morning line...
"Хэппигёл" - победитель. Ставка 8-к-5 После необъяснимого изменения ставки с утреннего значения 30-к-1...
“Sit down, Harry,” he said, and Harry sat, feeling unaccountably nervous.
— Садись, Гарри, — предложил он, и Гарри сел, испытывая необъяснимое волнение.
Policies that favour privatization of public services remain largely unaccountable to the people they are supposed to benefit.
Политика, благоприятствующая приватизации коммунальных услуг, попрежнему характеризуется безотчетностью по отношению к людям, в интересах которых она должна осуществляться.
The lack of transparency in the revised scheme means that there remains the potential for the unaccountable use of funds, funds that could, conceivably, be used to purchase arms and related materiel.
Отсутствие транспарентности в этой системе означает, что сохраняется потенциал для безотчетного использования средств — средств, которые предположительно могут использоваться для закупки оружия и смежных материальных средств.
The officially admitted theft of 4 million United States dollars is evident proof of UNOSOM mismanagement and unaccountability, benefiting on the other hand Aidid's group and penalizing the majority.
Официально признанная кража 4 млн. долл. США является очевидным доказательством неправильного управления ЮНОСОМ и безотчетности, что идет на пользу группе Айдида и во вред большинству.
Thousands unaccounted for.
Тысячи безотчетных (трат).
19. Although women performed two-thirds of the world's work and produced half of the food, their stake in global income, property ownership and leadership was unaccountably low, and their exposure to violence unacceptably high.
19. Хотя женщины выполняют две трети работы в мире и производят половину продовольствия, их доля в мировом доходе, владении имуществом и лидерстве непостижимо мала, а вероятность быть подвергнутыми насилию неприемлемо высока.
IT'S UNACCOUNTABLE, BUT THERE IT IS.
Это может быть непостижимо, но это так.
That was the greatest, unaccountably infinite bunch of guys I ever met.
Это была наикрутейшая, непостижимо бесконечная куча народу, что я когда-либо встречал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test